1Von David.
Gepriesen sei Jahwe, mein Fels, / der meine Hände das Kämpfen lehrt, / meine Finger den Waffengebrauch.2Meine Gnade und meine Burg, / meine Festung und mein Retter, / mein Schild und der, bei dem ich sicher bin, / der mir mein Volk unterwirft.3Was ist der Mensch, Jahwe, dass du an ihn denkst, / das kleine Menschlein, dass du Acht darauf hast?4Der Mensch ist wie ein Hauch, / sein Leben wie ein Schatten, der vorüberfliegt.5Neige deinen Himmel, Jahwe, und steige herab! / Berühre die Berge, dass Rauch aufsteigt!6Lass Blitze blitzen und zerstreue den Feind! / Schieß deine Pfeile und verwirre sie!7Streck deine Hände vom Himmel herab, / reiß mich heraus aus der tödlichen Flut, / rette mich aus fremder Männer Gewalt!8Mit ihren Worten betrügen sie / und mit ihrer Hand schwören sie falsch.9Gott, ich singe dir ein neues Lied, / auf der zehnsaitigen Harfe spiele ich dir:10„Er gibt den Königen Sieg, / auch David, seinem Diener, / und entreißt ihn dem tödlichen Schwert.“11Rette mich aus fremder Männer Gewalt! / Denn mit ihren Worten betrügen sie / und mit ihrer Hand schwören sie falsch.12Unsere Söhne seien wie junge Bäume, / großgezogen in ihrer Jugend. / Unsere Töchter seien Ecksäulen gleich, / geschnitzt für einen Palast.13Unsere Scheunen seien gut gefüllt, / uns mit Vorräten aller Art zu versorgen. / Unser Kleinvieh möge sich tausendfach mehren, / zehntausendfach auf unseren Weiden.14Unsere Kühe mögen trächtig sein / und ohne Riss und Fehlgeburt kalben. / Auf unseren Plätzen höre man kein Klagegeschrei.15Wohl dem Volk, dem es so ergeht! / Wie glücklich ist das Volk, das Jahwe zum Gott hat!
1Of David. Blessed be the Lord, my rock, who trains my hands for war, and my fingers for battle; (Ps 18,2; Ps 18,31; Ps 18,34; Ps 18,46)2he is my steadfast love and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield and he in whom I take refuge, who subdues peoples[1] under me. (Ps 7,10; Ps 18,2; Ps 18,47; Ps 59,9; Ps 59,10; Ps 59,17; Ps 91,2; Jon 2,8)3O Lord, what is man that you regard him, or the son of man that you think of him? (Ps 8,4; Ps 31,7)4Man is like a breath; his days are like a passing shadow. (Hi 8,9; Ps 39,5; Ps 102,11; Ps 109,23)5Bow your heavens, O Lord, and come down! Touch the mountains so that they smoke! (Ps 18,9; Ps 104,32; Jes 64,1)6Flash forth the lightning and scatter them; send out your arrows and rout them! (Ps 18,14)7Stretch out your hand from on high; rescue me and deliver me from the many waters, from the hand of foreigners, (Ps 18,16; Ps 18,44; Ps 69,14)8whose mouths speak lies and whose right hand is a right hand of falsehood. (1Mo 14,22; 5Mo 32,40; Ps 12,2; Ps 41,6; Ps 106,26; Jes 62,8)9I will sing a new song to you, O God; upon a ten-stringed harp I will play to you, (Ps 33,2)10who gives victory to kings, who rescues David his servant from the cruel sword. (Ps 18,50)11Rescue me and deliver me from the hand of foreigners, whose mouths speak lies and whose right hand is a right hand of falsehood. (Ps 144,7; Ps 144,8)12May our sons in their youth be like plants full grown, our daughters like corner pillars cut for the structure of a palace; (Ps 128,3; Sach 9,15)13may our granaries be full, providing all kinds of produce; may our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields; (Jes 30,23; Joe 2,24)14may our cattle be heavy with young, suffering no mishap or failure in bearing;[2] may there be no cry of distress in our streets! (Jes 24,11; Jer 14,2; Jer 46,12)15Blessed are the people to whom such blessings fall! Blessed are the people whose God is the Lord! (5Mo 33,29; Ps 33,12; Ps 146,5)
1Буду превозносить Тебя, мой Бог и Царь, буду славить Твоё имя вечно.2Каждый день я буду славить Тебя и восхвалять Твоё имя вечно.3Велик Вечный и достоин всякой хвалы, величие Его непостижимо.4Поколение поколению будет восхвалять Твои дела и возвещать о Твоём могуществе.5Буду размышлять о величии Твоей славы и о Твоих чудесных делах.6Все будут говорить о могуществе Твоих грозных дел, и я буду возвещать о Твоём величии.7Будут вспоминать Твою великую благость и воспевать Твою праведность.8Милостив и милосерден Вечный[1], долготерпелив и богат любовью. (2Mo 34,6)9Благ ко всем Вечный, Его милость на всех Его творениях.10Все Твои творения прославят Тебя, Вечный, и верные Тебе превознесут Тебя.11Они будут рассказывать о славе Твоего Царства и говорить о Твоём могуществе,12чтобы дать знать всем людям о могуществе Твоих дел и о величественной славе Твоего Царства.13Твоё Царство – вечное, и Твоё правление – на все поколения. Вечный верен Своим обещаниям и милостив ко всем Своим творениям.14Вечный поддерживает всех падающих и поднимает всех низверженных.15Глаза всех смотрят на Тебя, и Ты даёшь им их пищу в своё время.16Ты открываешь Свою руку и насыщаешь всех живущих.17Вечный праведен во всех Своих путях и милостив ко всем Своим творениям.18Вечный близок ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.19Он исполняет желания боящихся Его, слышит их моления и спасает их.20Вечный сохранит всех любящих Его, а всех нечестивых уничтожит.21Устами своими буду славить Вечного. Пусть всё созданное Им прославляет Его святое имя вовеки!