1Stimm du ein Klagelied über Israels Fürsten an!2Es lautet so:
„Welch eine Löwin war deine Mutter! / Unter Löwen hatte sie ihr Lager, / unter jungen Löwen zog sie ihre Jungen auf.3Eins von ihren Jungen zog sie groß, / und es wurde ein starker Löwe. / Er lernte, Beute zu reißen, / und fraß Menschen.4Die Völker hörten von ihm / und fingen ihn in ihrer Grube. / Sie schleppten ihn an Haken nach Ägypten.5Als die Löwin sah, dass sie vergeblich gehofft, / ja dass ihre Hoffnung verloren war, / nahm sie noch eins von ihren Jungen / und machte es zum starken Löwen.6Auch dieser lebte unter Löwen, / wurde ein mächtiges Tier. / Er lernte, Beute zu reißen, / und fraß Menschen.7Er kannte ihre Paläste / und zerstörte ihre Städte. / Das Land und alles darin erstarrte bei seinem Gebrüll.8Da setzte man Völker gegen ihn ein / aus den Ländern ringsum. / Sie warfen ihr Netz über ihn / und packten ihn in ihrer Grube.9An Haken zerrten sie ihn in den Käfig / und brachten ihn zum König von Babel. / Der sperrte ihn in einen Zwinger. / Und auf den Bergen Israels hört man sein Gebrüll nicht mehr.10Deine Mutter war wie ein Weinstock / am Wasser gepflanzt, / der Reben trieb / und voller Früchte hing, / weil er reichlich Wasser bekam.11Seine Reben wurden stark / und waren selbst für Zepter gut; / sein Wuchs war hoch, / er ragte über das Laubwerk, / weit sichtbar durch seine Höhe / und die Menge seiner Reben.12Doch im Zorn riss man ihn aus / und warf ihn auf die Erde; / der Ostwind dörrte ihn, / und seine Früchte riss man ab; / die mächtigen Reben verdorrten / und wurden vom Feuer verzehrt.13Nun war er in die Wüste gepflanzt, / in ein trockenes, durstiges Land.14Feuer fuhr von einer seiner Reben aus / und verzehrte seine Frucht. / Nun war keine starke Rebe mehr an ihm, / kein Zepter zum Herrschen geeignet.“
Dies ist ein Klagelied – es bleibt nur noch die Klage!
1And you, take up a lamentation for the princes of Israel, (Jer 7,29; Hes 26,17; Hes 27,2; Hes 27,32; Hes 28,12; Hes 32,2; Am 5,1)2and say: What was your mother? A lioness! Among lions she crouched; in the midst of young lions she reared her cubs. (1Mo 49,9)3And she brought up one of her cubs; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men. (2Kön 23,30; Hes 22,25; Hes 22,27; Hes 32,2)4The nations heard about him; he was caught in their pit, and they brought him with hooks to the land of Egypt. (2Kön 23,33; Jer 22,11; Kla 4,20)5When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion. (2Kön 23,34; 2Kön 23,36)6He prowled among the lions; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men,7and seized[1] their widows. He laid waste their cities, and the land was appalled and all who were in it at the sound of his roaring.8Then the nations set against him from provinces on every side; they spread their net over him; he was taken in their pit. (2Chr 36,6; Hes 12,13; Hes 19,4)9With hooks they put him in a cage[2] and brought him to the king of Babylon; they brought him into custody, that his voice should no more be heard on the mountains of Israel. (Jer 22,26; Hes 6,2; Hes 19,8)10Your mother was like a vine in a vineyard[3] planted by the water, fruitful and full of branches by reason of abundant water. (5Mo 8,7; Ps 80,9; Hes 15,6)11Its strong stems became rulers’ scepters; it towered aloft among the thick boughs;[4] it was seen in its height with the mass of its branches.12But the vine was plucked up in fury, cast down to the ground; the east wind dried up its fruit; they were stripped off and withered. As for its strong stem, fire consumed it. (Hes 17,10; Hos 13,15)13Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land. (2Kön 24,12; Hes 1,1; Hos 2,3)14And fire has gone out from the stem of its shoots, has consumed its fruit, so that there remains in it no strong stem, no scepter for ruling. This is a lamentation and has become a lamentation. (2Kön 24,20; Hes 17,15; Hes 19,1; Hes 19,11)
1– А ты подними плач о вождях Исраила2и скажи: «Ах, какой львицей была твоя мать среди львов! Она среди львов молодых расположилась и растила детёнышей.3Вскормила она одного из своих львят; львом молодым он стал. Он научился ловить добычу, пожирал людей.4Народы о нём услышали; он попался к ним в яму и крюками уведён был в землю Египта.5Увидев, что рухнули её ожидания, что погибла её надежда, взяла она другого из львят и вырастила львом молодым.6Он рыскал с другими львами, львом молодым он стал. Он научился ловить добычу, пожирал людей.7Он разорял их крепости[1] и опустошал города; земля со всеми, кто жил в ней, рёва его боялась.8Но пошли на него народы из областей окрестных; сеть на него раскинули, в яму к ним он попался.9Крюками в клетку его втащили и отвезли к царю Вавилона; посадили его под стражу, чтобы рёв его больше не раздавался над горами Исраила[2]. (2Kön 23,31; 2Chr 36,2; 2Chr 36,11)10Твоя мать была, точно лоза в винограднике, посаженная у воды; плодоносной была она и ветвистой от изобилия воды.11Ветви её были крепкими, годились на жезл правителя. Высоко поднимался ствол её над густою листвой. Она красовалась своей высотой и богатой порослью.12Но была она с яростью вырвана и на землю повергнута. Восточный ветер её иссушил, и плоды с неё обобрали; её крепкие ветви засохли, и поглотил их огонь.13Теперь в пустыню она пересажена, в землю бездождья и жажды.14Из ствола её вышел огонь и поглотил её плод. Нет на ней больше крепких ветвей, годных на жезл правителя»[3]. Это плач, и пусть им оплакивают. (2Kön 24,18)