2.Mose 25

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Jahwe sagte zu Mose:2 „Sag den Israeliten, dass sie mir freiwillige Gaben bringen. Von jedem, der es gern gibt, sollt ihr diese Opfergabe annehmen.3 Sie kann aus Gold, Silber oder Bronze bestehen.4 Es kann blauer oder roter Purpur sein, Karmesinstoff, Leinen oder Ziegenhaar.5 Lasst rot gefärbte Felle von Schafböcken bringen, Tachasch-Häute[1] und Akazienholz,6 Öl für den Leuchter, wohlriechende Zutaten für das Salböl und die Weihrauchmischung,7 dazu Edelsteine und Onyx zum Schmuck für das Efod[2] und die Brusttasche.8 Sie sollen mir ein Heiligtum bauen, weil ich unter ihnen wohnen will.9 Ich habe dir das Modell dieser Wohnung samt ihren Einrichtungsgegenständen gezeigt. Dementsprechend sollt ihr sie bauen.“10 „Sie sollen eine Lade aus Akazienholz machen: 1,25 Meter[3] lang, 75 Zentimeter breit und ebenso hoch. (1Mo 6,15)11 Innen und außen soll sie mit reinem Gold überzogen sein und oben mit einer Goldleiste verziert.12 Lass vier Ringe aus Gold gießen und so an den vier Ecken anbringen, dass an jeder Längsseite zwei Ringe sind.13 Lass dann Stangen aus Akazienholz anfertigen und mit Gold überziehen.14 Diese Stangen sollen durch die Ringe an der Längsseite gesteckt werden, damit man die Lade tragen kann.15 Die Stangen müssen in den Ringen bleiben und dürfen nicht herausgezogen werden.16 In die Lade sollst du die Urkunde legen, die ich dir geben werde.17 Lass dann eine Deckplatte[4] aus reinem Gold herstellen: 1,25 Meter lang und 75 Zentimeter breit. (Hebr 9,5)18 Weiter lass zwei Cherubim-Figuren[5] aus getriebenem Gold herstellen.19 Sie sollen sich an den beiden Enden der Deckplatte befinden und fest mit ihr verbunden sein.20 Die Cherubim sollen ihre Flügel nach oben über die Deckplatte ausgebreitet halten. Ihre Gesichter sollen einander zugewandt sein und ihr Blick auf die Deckplatte gerichtet.21 In die Lade sollst du die Urkunde legen, die ich dir geben werde, und den Kasten dann mit der Deckplatte verschließen.22 Dort über der Deckplatte der Bundeslade werde ich dir begegnen. Du wirst meine Stimme zwischen den beiden Cherubim hören, meine Anweisungen für die Israeliten.“23 „Lass einen Tisch aus Akazienholz machen, einen Meter lang, einen halben Meter breit und dreiviertel Meter hoch!24 Lass ihn mit Gold überziehen und mit einer goldenen Schmuckleiste einfassen!25 Er soll auch einen Rahmen von zehn Zentimeter Höhe haben, der ebenfalls von einer goldenen Schmuckleiste eingefasst ist.26 Lass vier goldene Ringe für ihn anfertigen und an den Kanten der vier Füße befestigen!27 Die Ringe sollen dicht an dem Rahmen sein und als Ösen für die Stangen dienen, damit man den Tisch tragen kann.28 Die Tragstangen sollen aus Akazienholz sein und ebenfalls mit Gold überzogen werden.29 Lass schließlich die Schüsseln und Schalen, die Kannen und Kellen anfertigen, die für das Trankopfer gebraucht werden. Auch sie müssen aus reinem Gold hergestellt werden.30 Auf dem Tisch sollen die geweihten Brote immer vor mir ausgelegt sein.“31 „Lass einen Leuchter[6] aus reinem Gold machen. Der Leuchter, sein Fußgestell und sein Schaft, seine Kelche, Knäufe und Blüten sollen aus einem Stück getrieben sein.32 Von seinem Schaft sollen je drei Arme nach beiden Seiten ausgehen,33 jeder von ihnen mit drei Kelchen in Form von Mandelblüten verziert und jede mit einem Knauf darunter.34 Auch auf dem Schaft selbst sollen sich vier solcher Blütenkelche mit Knauf befinden,35 drei davon unter den Ansatzstellen der Armpaare.36 Der ganze Leuchter mit seinen Knäufen und Armen soll aus einem Stück gearbeitet sein und aus reinem Gold bestehen.37 Lass dann sieben Lampen machen, und setze sie so darauf, dass sie ihr Licht nach vorn fallen lassen.38 Auch seine Dochtscheren und Pfännchen sollen aus reinem Gold sein.39 Aus einem Talent reinen Goldes sollst du ihn und seine Geräte anfertigen lassen.40 Und achte darauf, dass alles genau nach dem Modell angefertigt wird, das dir hier auf dem Berg gezeigt worden ist!“

2.Mose 25

الكتاب المقدس

von Biblica
1 وَخَاطَبَ الرَّبُّ مُوسَى:2 كَلِّمْ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يَأْخُذُوا لِي تَقْدِمَةً مِنْ كُلِّ إِنْسَانٍ يَحُثُّهُ قَلْبُهُ عَلَى ذَلِكَ.3 أَمَّا التَّقْدِمَاتُ الَّتِي تَأْخُذُونَهَا مِنْهُمْ فَهِيَ: ذَهَبٌ وَفِضَّةٌ وَنُحَاسٌ4 وَأَقْمِشَةٌ زَرْقَاءُ وَبَنَفْسَجِيَّةٌ وَحَمْرَاءُ، وَمَنْسُوجَاتٌ كَتَّانِيَّةٌ وَشَعْرُ مِعْزَى،5 وَجُلُودُ كِبَاشٍ مُصَبَّغَةٌ بِالْحُمْرَةِ، وَجُلُودُ دَلافِينَ وَخَشَبُ السَّنْطِ،6 وَزَيْتٌ لِلْمَنَارَةِ، وَأَطْيَابٌ لِدُهْنِ الْمَسْحَةِ وَلِلْبَخُورِ الْعَطِرِ7 وَحِجَارَةُ جَزْعٍ كَرِيمَةٌ وَحِجَارَةٌ كَرِيمَةٌ أُخْرَى لِتَرْصِيعِ رِدَاءِ الْكَاهِنِ وَصُدْرَتِهِ.8 فَيَصْنَعُونَ لِي مَقْدِساً حَيْثُ أُقِيمُ فِيهِ بَيْنَهُمْ.9 تَصْنَعُونَهُ حَسَبَ مِثَالِ الْمَسْكَنِ وَالآنِيَةِ الَّتِي أُرِيكَ.10 يَصْنَعُونَ تَابُوتاً مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ، طُولُهُ ذِرَاعَانِ وَنِصْفٌ (نَحْوَ مِتْرٍ وَرُبْعِ الْمِتْرِ)، وَعَرْضُهُ ذِرَاعٌ وَنِصْفٌ (نَحْوَ خَمْسَةٍ وَسَبْعِينَ سَنْتِيمِتْراً) وَارْتِفَاعُهُ ذِرَاعٌ وَنِصْفٌ (نَحْوَ خَمْسَةٍ وَسَبْعِينَ سَنْتِيمِتْراً).11 وَتَضَعُ عَلَيْهِ غِشَاءً مِنْ ذَهَبٍ نَقِيٍّ مِنَ الدَّاخِلِ وَالْخَارِجِ، وَاجْعَلْ لَهُ إطَاراً مِنْ ذَهَبٍ،12 وَاسْبِكْ لَهُ أَرْبَعَ حَلَقَاتٍ مِنْ ذَهَبٍ تُثَبِّتُهَا عَلَى قَوَائِمِهِ الأَرْبَعِ حَلْقَتَيْنِ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ،13 وَتَصْنَعُ عَصَوَيْنِ مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ تُغَشِّيهِمَا بِالذَّهَبِ،14 ثُمَّ تُدْخِلُهُمَا فِي الحَلَقَاتِ الَّتِي عَلَى جَانِبَيِ التَّابُوتِ لِيُحْمَلَ بِهِمَا.15 وَتَبْقَى الْعَصَوَانِ فِي حَلَقَاتِ التَّابُوتِ، لَا تُنْزَعَانِ مِنْهَا.16 ثُمَّ تَضَعُ الشَّهَادَةَ الَّتِي أُعْطِيكَ فِي دَاخِلِ التَّابُوتِ.17 وَتَصْنَعُ غِطَاءً مِنْ ذَهَبٍ خَالِصٍ، هُوَ كُرْسِيُّ الرَّحْمَةِ، طُولُهُ ذِرَاعَانِ وَنِصْفٌ (نَحْوَ مِتْرٍ وَرُبْعِ الْمِتْرِ) وَعَرْضُهُ ذِرَاعٌ وَنِصْفٌ (نَحْوَ خَمْسَةٍ وَسَبْعِينَ سَنْتِيمِتْراً)18 وَتَخْرِطُ كَرُوبَيْنِ (تِمْثَالَيْ مَلاكَيْنِ) مِنْ ذَهَبٍ وَتُقِيمُهُمَا عَلَى طَرَفَيِ الْغِطَاءِ.19 فَتَصْنَعُ كَرُوباً وَاحِداً عَلَى كُلِّ طَرَفٍ مِنَ الْغِطَاءِ، مَخْرُوطَيْنِ مِنَ الْغِطَاءِ نَفْسِهِ، وَقَائِمَيْنِ عَلَى طَرَفَيْهِ.20 وَيَكُونُ الْكَرُوبَانِ مُتَوَاجِهَيْنِ أَيْضاً، بَاسِطَيْنِ أَجْنِحَتَهُمَا إِلَى فَوْقُ، يُظَلِّلانِ بِهِمَا الْغِطَاءَ، وَيَتَّجِهَانِ بِوَجْهَيْهِمَا نَحْوَهُ.21 وَتَضَعُ الْغِطَاءَ فَوْقَ التَّابُوتِ الَّذِي تَحْتَفِظُ بِدَاخِلِهِ بِلَوْحَيِ الشَّهَادَةِ الَّتِي أُعْطِيكَ.22 وَهُنَاكَ أَجْتَمِعُ بِكَ وَأُكَلِّمُكَ بِكُلِّ مَا أُوصِيكَ بِهِ لِتُبَلِّغَهُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ عَلَى الْغِطَاءِ، مَا بَيْنَ الْكَرُوبَيْنِ اللَّذَيْنِ يَعْلُوَانِ تَابُوتَ الشَّهَادَةِ.23 وَكَذَلِكَ تَصْنَعُ مَائِدَةً مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ طُولُهَا ذِرَاعَانِ (نَحْوَ مِتْرٍ) وَعَرْضُهَا ذِرَاعٌ (نَحْوَ خَمْسِينَ سَنْتِيمِتْراً) وَارْتِفَاعُهَا ذِرَاعٌ وَنِصْفٌ (نَحْوَ خَمْسَةٍ وَسَبْعِينَ سَنْتِيمِتْراً)24 وَغَشِّهَا بِالذَّهَبِ وَاصْنَعْ لَهَا إِطَاراً عَالِياً مِنَ الذَّهَبِ،25 وَاصْنَعْ لَهَا حَافَّةً حَوْلَهَا مِقْدَارُ عَرْضِهَا شِبْرٌ، وَاجْعَلْ لِمُحِيطِ الْحَافَةِ إطَاراً مِنْ ذَهَبٍ،26 وَاسْبِكْ لَهَا أَرْبَعَ حَلَقَاتٍ مِنْ ذَهَبٍ تُثَبِّتُهَا عَلَى زَوَايَا قَوَائِمِهَا الأَرْبَعِ،27 فَتَكُونُ الْحَلَقَاتُ المُثَبَّتَةُ عَلَى الْحَافَةِ، أَمَاكِنَ لِعَصَوَيْنِ تُحْمَلُ بِهِمَا الْمَائِدَةُ.28 وَتَصْنَعُ الْعَصَوَيْنِ مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ وَتُغَشِّيهِمَا بِالذَّهَبِ لِتُحْمَلَ بِهِمَا الْمَائِدَةُ.29 وَأَمَّا صِحَافُ الْمَائِدَةِ وَصُحُونُهَا وَكُؤُوسُهَا وَأَبَارِيقُهَا الَّتِي يُسْكَبُ بِها، فَتَصُوغُهَا مِنْ ذَهَبٍ خَالِصٍ.30 وَتَضَعُ أَمَامِي خُبْزَ التَّقْدِمَةِ عَلَى هَذِهِ الْمَائِدَةِ دَائِماً.31 وَاخْرِطْ مَنَارَةً مِنْ ذَهَبٍ خَالِصٍ، فَتَكُونَ قَاعِدَتُهَا وَسَاقُهَا وَكَاسَاتُهَا وَبَرَاعِمُهَا وَأَزْهَارُهَا كُلُّهَا مَخْرُوطَةً مَعاً مِنْ قِطْعَةٍ وَاحِدَةٍ.32 وَتَتَشَعَّبُ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ مِنْهَا ثَلاثَةُ أَفْرُعٍ،33 فِي كُلِّ شُعْبَةٍ ثَلاثُ كَاسَاتٍ بِبُرْعُمٍ وَزَهْرٍ، وَهَكَذَا إِلَى السِّتَّةِ الأَفْرُعِ الْمُتَشَعِّبَةِ مِنَ الْمَنَارَةِ.34 وَيَكُونُ عَلَى الْمَنَارَةِ أَرْبَعُ كَاسَاتٍ لَوْزِيَّةِ الشَّكْلِ بِبَرَاعِمِهَا وَأَزْهَارِهَا.35 وَتَجْعَلُ تَحْتَ فَرْعَيْنِ مِنَ الأَفْرُعِ الْمُتَشَعِّبَةِ مِنَ الْمَنَارَةِ بُرْعُماً. هَكَذَا تَفْعَلُ لِلسِّتَّةِ الْأَفْرُعٍ.36 وَيَكُونُ سَاقُ الْمَنَارَةِ وَبَرَاعِمُهَا وَأَفْرُعُهَا كُلُّهَا قِطْعَةً وَاحِدَةً مَصْوغَةً مِنْ ذَهَبٍ خَالِصٍ.37 ثُمَّ اصْنَعْ سَبْعَةَ سُرُجٍ لِلْمَنَارَةِ، وَاجْعَلْهَا عَلَيْهَا بِحَيْثُ تُضِيءُ أَمَامَهَا.38 وَلْتَكُنْ مَلاقِطُهَا وَمَنَافِضُهَا مِنْ ذَهَبٍ خَالِصٍ.39 فَيَكُونَ وَزْنُ الذَّهَبِ الْخَالِصِ الْمُصَاغِ لِصُنْعِ الْمَنَارَةِ وَجَمِيعِ أَوَانِيهَا وَزْنَةً وَاحِدَةً (نَحْوَ سِتَّةٍ وَثَلاثِينَ كِيلُو جِرَاماً)40 وَاحْرِصْ أَنْ يَكُونَ كُلُّ مَا تَصْنَعُهُ مُطَابِقاً لِلْمِثَالِ الَّذِي أَظْهَرْتُهُ لَكَ عَلَى الْجَبَلِ.

2.Mose 25

English Standard Version

von Crossway
1 The Lord said to Moses,2 “Speak to the people of Israel, that they take for me a contribution. From every man whose heart moves him you shall receive the contribution for me. (2Mo 35,4; 2Mo 35,5; 2Mo 35,21; 2Mo 35,29; 2Mo 36,2; Ri 5,2; 1Chr 29,5; Esr 1,6; Esr 2,68; Esr 3,5; Esr 7,16; Neh 11,2; 2Kor 8,12; 2Kor 9,7)3 And this is the contribution that you shall receive from them: gold, silver, and bronze,4 blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, goats’ hair, (2Mo 26,1; 2Mo 26,31; 2Mo 26,36)5 tanned rams’ skins, goatskins,[1] acacia wood, (2Mo 26,14)6 oil for the lamps, spices for the anointing oil and for the fragrant incense, (2Mo 27,20; 2Mo 30,7; 2Mo 30,23; 2Mo 30,34; 2Mo 31,11)7 onyx stones, and stones for setting, for the ephod and for the breastpiece. (2Mo 28,4; 2Mo 28,15)8 And let them make me a sanctuary, that I may dwell in their midst. (2Mo 29,45; 2Mo 36,1; 1Kön 6,13; 2Kor 6,16; Hebr 9,1; Offb 21,3)9 Exactly as I show you concerning the pattern of the tabernacle, and of all its furniture, so you shall make it. (2Mo 25,40; 2Mo 26,1)10 “They shall make an ark of acacia wood. Two cubits[2] and a half shall be its length, a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height. (2Mo 37,1; 5Mo 10,3; Hebr 9,4)11 You shall overlay it with pure gold, inside and outside shall you overlay it, and you shall make on it a molding of gold around it. (2Mo 25,24; 2Mo 30,3; 2Mo 37,2)12 You shall cast four rings of gold for it and put them on its four feet, two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it. (2Mo 37,3)13 You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.14 And you shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark by them.15 The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be taken from it. (1Kön 8,8)16 And you shall put into the ark the testimony that I shall give you. (2Mo 16,34; 5Mo 31,26; 1Kön 8,9)17 “You shall make a mercy seat[3] of pure gold. Two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth. (2Mo 37,6; Hebr 9,5)18 And you shall make two cherubim of gold; of hammered work shall you make them, on the two ends of the mercy seat. (2Mo 25,31; 2Mo 37,7; 2Mo 37,17; 2Mo 37,22; 4Mo 8,4; 4Mo 10,2)19 Make one cherub on the one end, and one cherub on the other end. Of one piece with the mercy seat shall you make the cherubim on its two ends. (2Mo 37,8)20 The cherubim shall spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, their faces one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be. (1Kön 8,7; 1Chr 28,18; Hebr 9,5)21 And you shall put the mercy seat on the top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.22 There I will meet with you, and from above the mercy seat, from between the two cherubim that are on the ark of the testimony, I will speak with you about all that I will give you in commandment for the people of Israel. (2Mo 29,42; 2Mo 30,6; 2Mo 30,36; 3Mo 16,2; 4Mo 7,89; 4Mo 17,4)23 “You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height. (2Mo 37,10; 1Kön 7,48; 2Chr 4,8; Hebr 9,2)24 You shall overlay it with pure gold and make a molding of gold around it. (2Mo 25,11)25 And you shall make a rim around it a handbreadth[4] wide, and a molding of gold around the rim.26 And you shall make for it four rings of gold, and fasten the rings to the four corners at its four legs.27 Close to the frame the rings shall lie, as holders for the poles to carry the table. (2Mo 26,29; 2Mo 30,4; 2Mo 36,34; 2Mo 37,14; 2Mo 37,27; 2Mo 38,5)28 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, and the table shall be carried with these.29 And you shall make its plates and dishes for incense, and its flagons and bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold. (2Mo 37,16; 4Mo 4,7)30 And you shall set the bread of the Presence on the table before me regularly. (3Mo 24,5)31 “You shall make a lampstand of pure gold. The lampstand shall be made of hammered work: its base, its stem, its cups, its calyxes, and its flowers shall be of one piece with it. (2Mo 37,17; 1Kön 7,49; Sach 4,2; Hebr 9,2; Offb 1,12)32 And there shall be six branches going out of its sides, three branches of the lampstand out of one side of it and three branches of the lampstand out of the other side of it;33 three cups made like almond blossoms, each with calyx and flower, on one branch, and three cups made like almond blossoms, each with calyx and flower, on the other branch—so for the six branches going out of the lampstand.34 And on the lampstand itself there shall be four cups made like almond blossoms, with their calyxes and flowers,35 and a calyx of one piece with it under each pair of the six branches going out from the lampstand.36 Their calyxes and their branches shall be of one piece with it, the whole of it a single piece of hammered work of pure gold.37 You shall make seven lamps for it. And the lamps shall be set up so as to give light on the space in front of it. (3Mo 24,2; 4Mo 8,2; 2Chr 13,11)38 Its tongs and their trays shall be of pure gold.39 It shall be made, with all these utensils, out of a talent[5] of pure gold.40 And see that you make them after the pattern for them, which is being shown you on the mountain. (2Mo 25,9; 2Mo 26,30; 2Mo 27,8; 4Mo 8,4; 1Chr 28,11; 1Chr 28,19; Apg 7,44; Hebr 8,5)

2.Mose 25

Священное Писание, Восточный перевод

von Biblica
1 Вечный сказал Мусе: (2Mo 35,4)2 – Скажи исраильтянам, чтобы они сделали Мне приношение. Принимай приношения для Меня от любого, кто захочет дать.3 Принимай от них золото, серебро и бронзу;4 голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лён; козью шерсть;5 баранью кожу, покрашенную красным, кожу дюгоней[1] и древесину акации;6 оливковое масло для светильников; благовония для масла помазания и для возжигания;7 оникс и другие самоцветы, чтобы украсить камнями ефод[2] и нагрудник.8 Вели им сделать Мне святилище, и Я буду обитать среди них.9 Сделай это жилище и всю его утварь по образцу, который Я тебе покажу.10 – Вели им сделать сундук[3] из акации, сто двенадцать сантиметров длиной и по семьдесят сантиметров[4] шириной и высотой. (2Mo 37,1)11 Вели покрыть его чистым золотом внутри и снаружи и сделать вокруг него золотой ободок.12 Сделай для него четыре литых золотых кольца и укрепи их на его нижних углах, по два с каждой стороны.13 Из акации сделай шесты и позолоти их.14 Вложи шесты в кольца на обеих сторонах сундука, чтобы можно было его носить.15 Пусть шесты всегда остаются в кольцах сундука – их нельзя вынимать.16 Положи в сундук каменные плитки священного соглашения, которые Я вам дам.17 Сделай крышку искупления[5] из чистого золота, сто двенадцать сантиметров длиной и семьдесят сантиметров[6] шириной.18 Сделай на концах крышки двух золотых херувимов[7] кованой работы.19 Установи одного херувима на одном конце, а второго – на другом. Соедини херувимов в одно целое с крышкой на обоих её концах.20 Пусть херувимы простирают крылья вверх, закрывая ими крышку искупления. Пусть они будут обращены друг к другу, лицом к крышке.21 Закрой этой крышкой сундук, положив в него плитки священного соглашения, которые Я тебе дам.22 Там, над крышкой искупления, между херувимами над сундуком соглашения, Я буду встречаться с тобой и давать тебе повеления для исраильтян.23 – Сделай из акации стол, девяносто сантиметров длиной, сорок пять сантиметров шириной и семьдесят сантиметров[8] высотой. (2Mo 37,10)24 Покрой его чистым золотом и сделай вокруг него золотой ободок.25 Сделай по его краям стенку высотой восемь сантиметров[9] и обведи её золотым ободком.26 Сделай для стола четыре золотых кольца и укрепи их на углах у ножек.27 Пусть кольца будут близко к краям, чтобы можно было держать шесты для переноски стола.28 Сделай шесты из акации, позолоти их и носи на них стол.29 Сделай из чистого золота тарелки и блюда, кувшины и чаши для жертвенных возлияний.30 Всегда клади священный хлеб передо Мной на этот стол.31 – Сделай светильник из чистого золота. Пусть его основание и ножка будут кованой работы, а чашечки, бутоны и лепестки составляют с ним одно целое. (2Mo 37,17)32 Пусть по бокам светильника выходят шесть ветвей: три на одну сторону и три – на другую.33 Пусть три чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками будут на одной ветке, три – на другой, и так на всех шести ветвях светильника.34 На самом светильнике пусть будет четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками.35 Один бутон пусть будет под первой парой ветвей, что выходят из светильника, второй – под второй парой, третий – под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями.36 Пусть бутоны и ветви, выкованные из чистого золота, составляют одно целое со светильником.37 Сделай семь лампад и установи их на светильнике так, чтобы они освещали пространство перед ним.38 Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота.39 На светильник и всю эту утварь пойдёт тридцать шесть килограммов[10] чистого золота.40 Смотри, сделай всё точно по образцу, который был тебе показан на горе.