1.Mose 11

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Zuerst hatten die Menschen alle noch dieselbe Sprache und den gleichen Wortschatz.2 In dieser Vorzeit zogen sie umher und fanden eine Ebene im Land Schinar, wo sie sich niederließen.3 Damals sagte einer zum anderen: „Los! Machen wir Ziegel aus Lehm und brennen sie zu Stein!“ Die Ziegel wollten sie als Bausteine verwenden und Asphalt als Mörtel.4 Dann sagten sie: „Los! Bauen wir eine Stadt und einen Turm, der bis an den Himmel reicht! So werden wir uns einen Namen machen und verhindern, dass wir uns über die ganze Erde zerstreuen.“5 Jahwe kam herab, um sich anzusehen, was die Menschen da bauten – eine Stadt mit einem Turm!6 Da sagte er: „Es ist offensichtlich: Sie sind ein einziges Volk und sprechen nur eine Sprache. Und was sie jetzt begonnen haben, zeigt, dass ihnen künftig nichts unmöglich sein wird. Sie werden alles tun, was sie sich ausdenken.7 Los! Steigen wir hinunter und verwirren ihre Sprache, dass keiner mehr den anderen versteht!“8 So zerstreute Jahwe die Menschen von dort aus über die ganze Erde, und sie mussten aufhören, die Stadt zu bauen.9 Deswegen gab man der Stadt den Namen Babel, Verwirrung, denn Jahwe hatte dort die Sprache aller Menschen verwirrt und sie von diesem Ort aus über die ganze Erde zerstreut.10 Es folgt das Verzeichnis der Nachkommen Sems: Zwei Jahre nach der Flut wurde Sem der Vater von Arpachschad. Er war damals 100 Jahre alt11 und lebte noch 500 Jahre, in denen er weitere Söhne und Töchter zeugte.12 Arpachschad wurde mit 35 Jahren der Vater von Schelach13 und lebte noch 403 Jahre, in denen er ebenfalls weitere Söhne und Töchter zeugte.14 Mit 30 Jahren zeugte Schelach Eber15 und lebte danach noch 403 Jahre, in denen ihm weitere Söhne und Töchter geboren wurden.16 Eber war 34 Jahre alt, als er Peleg zeugte,17 und lebte dann noch 430 Jahre, in denen er weitere Söhne und Töchter zeugte.18 Peleg wurde mit 30 Jahren der Vater von Regu.19 Er lebte noch 209 Jahre, in denen er ebenfalls weitere Söhne und Töchter zeugte.20 Regu zeugte mit 32 Jahren Serug21 und lebte dann noch 207 Jahre, in denen er Söhne und Töchter zeugte.22 Mit 30 Jahren wurde Serug der Vater von Nahor23 und lebte dann noch 200 Jahre, in denen er weitere Söhne und Töchter zeugte.24 Mit 29 Jahren wurde Nahor der Vater von Terach.25 Danach lebte er noch 119 Jahre und bekam weitere Söhne und Töchter.26 Von seinem 70. Lebensjahr an zeugte Terach Abram, Nahor und Haran.[1] (1Mo 12,4; Apg 7,4)27 Es folgt das Verzeichnis der Nachkommen Terachs. Terach wurde der Vater von Abram, Nahor und Haran. Haran war der Vater Lots28 und starb noch zu Lebzeiten seines Vaters Terach in seiner Heimatstadt Ur[2] in Chaldäa.[3]29 Abram und Nahor heirateten dann. Abrams Frau hieß Sarai,[4] Nahors Frau Milka. Sie war die Tochter Harans[5] und Schwester von Jiska. (3Mo 18,9; 3Mo 20,17; 5Mo 27,22)30 Doch Sarai konnte keine Kinder bekommen.31 Terach brach aus Ur in Chaldäa auf, um nach Kanaan[6] zu ziehen. Er nahm seinen Sohn Abram, seinen Enkel Lot und seine Schwiegertochter Sarai mit. Doch als sie nach Haran[7] gekommen waren, ließen sie sich dort nieder.32 Dort starb auch Terach im Alter von 205 Jahren.

1.Mose 11

الكتاب المقدس

von Biblica
1 وَكَانَ أَهْلُ الأَرْضِ جَمِيعاً يَتَكَلَّمُونَ أَوَّلاً بِلِسَانٍ وَاحِدٍ وَلُغَةٍ وَاحِدَةٍ.2 وَإِذِ ارْتَحَلُوا شَرْقاً وَجَدُوا سَهْلاً فِي أَرْضِ شِنْعَارَ فَاسْتَوْطَنُوا هُنَاكَ.3 فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: «لِنَصْنَعْ طُوباً مَشْوِيًّا أَحْسَنَ شَيٍّ». فَاسْتَخْدَمُوا الطُّوبَ بَدِيلاً لِلْحِجَارَةِ بِالطُّوبِ، وِالْحُمْرَ بَدِيلاً للطِّينِ.4 ثُمَّ قَالُوا: «لِنُشَيِّدْ لأَنْفُسِنَا مَدِينَةً وَبُرْجاً يَبْلُغُ رَأْسُهُ السَّمَاءَ، فَنُخَلِّدَ لَنَا اسْماً لِئَلّا نَتَشَتَّتَ عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ كُلِّهَا».5 وَنَزَلَ الرَّبُّ لِيَشْهَدَ الْمَدِينَةَ وَالْبُرْجَ اللَّذَيْنِ شَرَعَ بَنُو الْبَشَرِ فِي بِنَائِهِمَا.6 فَقَالَ الرَّبُّ: «إِنْ كَانُوا، كَشَعْبٍ وَاحِدٍ يَنْطِقُونَ بِلُغَةٍ وَاحِدَةٍ، قَدْ عَمِلُوا هَذَا مُنْذُ أَوَّلِ الأَمْرِ، فَلَنْ يَمْتَنِعَ إِذاً عَلَيْهِمْ أَيُّ شَيْءٍ عَزَمُوا عَلَى فِعْلِهِ.7 هَيَّا نَنْزِلْ إِلَيْهِمْ وَنُبَلْبِلْ لِسَانَهُمْ، حَتَّى لَا يَفْهَمَ بَعْضُهُمْ كَلامَ بَعْضٍ».8 وَهَكَذَا شَتَّتَهُمُ الرَّبُّ مِنْ هُنَاكَ عَلَى سَطْحِ الأَرْضِ كُلِّهَا، فَكَفُّوا عَنْ بِنَاءِ الْمَدِينَةِ،9 لِذَلِكَ سُمِّيَتِ الْمَدِينَةُ «بَابِلَ» لأَنَّ الرَّبَّ بَلْبَلَ لِسَانَ أَهْلِ كُلِّ الأَرْضِ، وَبِالتَّالِي شَتَّتَهُمْ مِنْ هُنَاكَ فِي أَرْجَاءِ الأَرْضِ كُلِّهَا.10 وَهَذَا سِجِلُّ مَوَالِيدِ سَامٍ. لَمَّا كَانَ سَامٌ ابْنَ مِئَةِ سَنَةٍ وَلَدَ أَرْفَكْشَادَ بَعْدَ الطُّوفَانِ بِسَنَتَيْنِ.11 وَعَاشَ سَامٌ بَعْدَ ذَلِكَ خَمْسَ مِئَةِ سَنَةٍ، وُلِدَ لَهُ فِيهَا بَنُونَ وَبَنَاتٌ.12 وَعِنْدَمَا بَلَغَ أَرْفَكْشَادُ خَمْساً وَثَلاثِينَ سَنَةً مِنَ الْعُمْرِ وَلَدَ شَالَحَ.13 وَعَاشَ بَعْدَ ذَلِكَ أَرْبَعَ مِئَةٍ وَثَلاثَ سَنَوَاتٍ، وُلِدَ لَهُ فِيهَا بَنُونَ وَبَنَاتٌ.14 وَكَانَ شَالَحُ فِي الثَّلاثِينَ مِنْ عُمْرِهِ عِنْدَمَا وَلَدَ عَابِرَ.15 وَعَاشَ بَعْدَ ذَلِكَ أَرْبَعَ مِئَةٍ وَثَلاثَ سَنَوَاتٍ، وُلِدَ لَهُ فِيهَا بَنُونَ وَبَنَاتٌ.16 وَكَانَ عُمْرُ عَابِرَ أَرْبَعاً وَثَلاثِينَ سَنَةً عِنْدَمَا وَلَدَ فَالَجَ.17 وَعَاشَ عَابِرُ بَعْدَ ذَلِكَ أَرْبَعَ مِئَةٍ وَثَلاثِينَ سَنَةً، وُلِدَ لَهُ فِيهَا بَنُونَ وَبَنَاتٌ.18 وَكَانَ عُمْرُ فَالَجَ ثَلاثِينَ سَنَةً عِنْدَمَا وَلَدَ رَعُوَ.19 وَعَاشَ فَالَجُ بَعْدَ ذَلِكَ مِئَتَيْنِ وَتِسْعَ سِنِينَ وُلِدَ لَهُ فِيهَا بَنُونَ وَبَنَاتٌ.20 وَكَانَ عُمْرُ رَعُوَ اثْنَتَيْنِ وَثَلاثِينَ سَنَةً عِنْدَمَا وَلَدَ سَرُوجَ.21 وَعَاشَ رَعُو بَعْدَ ذَلِكَ مِئَتَيْنِ وَسَبْعَ سِنِينَ، وُلِدَ لَهُ فِيهَا بَنُونَ وَبَنَاتٌ.22 وَكَانَ عُمْرُ سَرُوجَ ثَلاثِينَ سَنَةً عِنْدَمَا وَلَدَ نَاحُورَ.23 وَعَاشَ سَرُوجُ بَعْدَ ذَلِكَ مِئَتَيْ سَنَةٍ، وُلِدَ لَهُ فِيهَا بَنُونَ وَبَنَاتٌ.24 وَكَانَ عُمْرُ نَاحُورَ تِسْعاً وَعِشْرِينَ سَنَةً عِنْدَمَا وَلَدَ تَارَحَ.25 وَعَاشَ نَاحُورُ بَعْدَ ذَلِكَ مِئَةً وَتِسْعَ عَشْرَةَ سَنَةً، وُلِدَ لَهُ فِيهَا بَنُونَ وَبَنَاتٌ.26 وَعِنْدَمَا بَلَغَ تَارَحُ السَّبْعِينَ مِنْ عُمْرِهِ أَنْجَبَ أَبْرَامَ وَنَاحُورَ وَهَارَانَ.27 وَهَذَا هُوَ سِجِلُّ مَوَالِيدِ تَارَحَ: وَلَدَ تَارَحُ أَبْرَامَ وَنَاحُورَ وَهَارَانَ. وَوَلَدَ هَارَانُ لُوطاً.28 وَمَاتَ هَارَانُ قَبْلَ تَارَحَ أَبِيهِ فِي أَرْضِ مَوْلِدِهِ فِي أُورِ الْكَلْدَانِيِّينَ.29 وَتَزَوَّجَ كُلٌّ مِنْ أَبْرَامَ وَنَاحُورَ. وَكَانَ اسْمُ زَوْجَةِ أَبْرَامَ سَارَايَ، وَاسْمُ زَوْجَةِ نَاحُورَ مِلْكَةَ بِنْتَ هَارَانَ الَّذِي أَنْجَبَ مِلْكَةَ وَيِسْكَةَ.30 وَكَانَتْ سَارَايُ عَاقِراً لَيْسَ لَهَا وَلَدٌ.31 وَأَخَذَ تَارَحُ ابْنَهُ أَبْرَامَ وَحَفِيدَهُ لُوطاً بْنَ هَارَانَ، وَسَارَايَ كَنَّتَهُ زَوْجَةَ ابْنِهِ أَبْرَامَ، وَارْتَحَلَ بِهِمْ مِنْ أُورِ الْكَلْدَانِيِّينَ لِيَذْهَبُوا إِلَى أَرْضِ كَنْعَانَ.32 لَكِنَّهُمْ وَصَلُوا إِلَى حَارَانَ وَاسْتَقَرُّوا فِيهَا. وَهُنَاكَ مَاتَ تَارَحُ وَلَهُ مِنَ الْعُمْرِ مِئَتَانِ وَخَمْسُ سِنِينَ.

1.Mose 11

English Standard Version

von Crossway
1 Now the whole earth had one language and the same words.2 And as people migrated from the east, they found a plain in the land of Shinar and settled there. (1Mo 10,10; 1Mo 14,1; 1Mo 14,9; Jes 11,11; Dan 1,2; Sach 5,11)3 And they said to one another, “Come, let us make bricks, and burn them thoroughly.” And they had brick for stone, and bitumen for mortar. (1Mo 14,10; 2Mo 2,3)4 Then they said, “Come, let us build ourselves a city and a tower with its top in the heavens, and let us make a name for ourselves, lest we be dispersed over the face of the whole earth.” (5Mo 1,28)5 And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of man had built. (1Mo 18,21)6 And the Lord said, “Behold, they are one people, and they have all one language, and this is only the beginning of what they will do. And nothing that they propose to do will now be impossible for them.7 Come, let us go down and there confuse their language, so that they may not understand one another’s speech.” (1Mo 1,26; Ps 2,4)8 So the Lord dispersed them from there over the face of all the earth, and they left off building the city. (1Mo 10,25; 1Mo 10,32; Lk 1,51)9 Therefore its name was called Babel, because there the Lord confused[1] the language of all the earth. And from there the Lord dispersed them over the face of all the earth. (1Mo 10,10)10 These are the generations of Shem. When Shem was 100 years old, he fathered Arpachshad two years after the flood. (1Mo 10,22; 1Chr 1,17)11 And Shem lived after he fathered Arpachshad 500 years and had other sons and daughters.12 When Arpachshad had lived 35 years, he fathered Shelah.13 And Arpachshad lived after he fathered Shelah 403 years and had other sons and daughters.14 When Shelah had lived 30 years, he fathered Eber.15 And Shelah lived after he fathered Eber 403 years and had other sons and daughters.16 When Eber had lived 34 years, he fathered Peleg.17 And Eber lived after he fathered Peleg 430 years and had other sons and daughters.18 When Peleg had lived 30 years, he fathered Reu.19 And Peleg lived after he fathered Reu 209 years and had other sons and daughters.20 When Reu had lived 32 years, he fathered Serug.21 And Reu lived after he fathered Serug 207 years and had other sons and daughters.22 When Serug had lived 30 years, he fathered Nahor.23 And Serug lived after he fathered Nahor 200 years and had other sons and daughters.24 When Nahor had lived 29 years, he fathered Terah. (Jos 24,2)25 And Nahor lived after he fathered Terah 119 years and had other sons and daughters.26 When Terah had lived 70 years, he fathered Abram, Nahor, and Haran. (1Mo 11,24)27 Now these are the generations of Terah. Terah fathered Abram, Nahor, and Haran; and Haran fathered Lot.28 Haran died in the presence of his father Terah in the land of his kindred, in Ur of the Chaldeans.29 And Abram and Nahor took wives. The name of Abram’s wife was Sarai, and the name of Nahor’s wife, Milcah, the daughter of Haran the father of Milcah and Iscah. (1Mo 17,15; 1Mo 22,20)30 Now Sarai was barren; she had no child.31 Terah took Abram his son and Lot the son of Haran, his grandson, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram’s wife, and they went forth together from Ur of the Chaldeans to go into the land of Canaan, but when they came to Haran, they settled there. (1Mo 12,1; 1Mo 15,7; Jos 24,2; Neh 9,7; Apg 7,2; Apg 7,4)32 The days of Terah were 205 years, and Terah died in Haran.

1.Mose 11

Священное Писание, Восточный перевод

von Biblica
1 Во всём мире был один язык и одно наречие.2 Двигаясь к востоку[1], люди вышли на равнину в Вавилонии и поселились там.3 Они сказали друг другу: – Давайте сделаем кирпичи и обожжём их получше. Кирпичи у них были вместо камня, а смола была вместо известкового раствора.4 Потом они сказали: – Давайте построим себе город с башней до небес, чтобы прославить своё имя и не рассеяться по всей земле.5 Вечный сошёл посмотреть на город и башню, которые строили люди,6 и сказал: – Все люди – один народ и у них один язык; вот они и затеяли такое; теперь не будет для них ничего невозможного.7 Сойдём же и смешаем им язык, чтобы они перестали понимать друг друга.8 И Вечный рассеял их оттуда по всему свету, и они перестали строить тот город.9 Вот почему он был назван Вавилоном («смешение»)[2] – ведь Вечный смешал там язык всего мира. Оттуда Он рассеял их по всей земле.10 Вот родословие Сима. Симу было сто лет, когда у него родился Арфаксад, через два года после потопа. (1Chr 1,24)11 После рождения Арфаксада Сим жил пятьсот лет, и у него были ещё сыновья и дочери.12 Когда Арфаксад прожил тридцать пять лет, у него родился Шелах.13 После рождения Шелаха Арфаксад жил четыреста три года, и у него были ещё сыновья и дочери.14 Когда Шелах прожил тридцать лет, у него родился Евер.15 После рождения Евера Шелах жил четыреста три года, и у него были ещё сыновья и дочери.16 Когда Евер прожил тридцать четыре года, у него родился Фалек.17 После рождения Фалека Евер жил четыреста тридцать лет, и у него были ещё сыновья и дочери.18 Когда Фалек прожил тридцать лет, у него родился Реу.19 После рождения Реу Фалек жил двести девять лет, и у него были ещё сыновья и дочери.20 Когда Реу прожил тридцать два года, у него родился Серуг.21 После рождения Серуга Реу жил двести семь лет, и у него были ещё сыновья и дочери.22 Когда Серуг прожил тридцать лет, у него родился Нахор.23 После рождения Нахора Серуг жил двести лет, и у него были ещё сыновья и дочери.24 Когда Нахор прожил двадцать девять лет, у него родился Терах.25 После рождения Тераха Нахор жил сто девятнадцать лет, и у него были ещё сыновья и дочери.26 После того как Терах прожил семьдесят лет, у него родились Ибрам, Нахор и Аран.27 Вот родословие Тераха. У Тераха родились Ибрам, Нахор и Аран. У Арана родился Лут.28 Когда его отец Терах был ещё жив, Аран умер в Уре Халдейском, в земле, где он родился.29 Ибрам и Нахор взяли себе жён. Жену Ибрама звали Сара, а жену Нахора – Милка, она была дочерью Арана, отца Милки и Иски.30 Сара была бесплодна, и у неё не было детей.31 Терах взял своего сына Ибрама, своего внука Лута, сына Арана, и свою невестку Сару, жену Ибрама, и вместе они отправились из Ура Халдейского в Ханаан. Но дойдя до Харрана, они поселились там.32 Терах жил двести пять лет и умер в Харране.