Psalm 98

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Ein Psalm. Singt Jahwe ein neues Lied, / denn er hat Wunder getan. / Geholfen hat ihm seine Rechte und sein heiliger Arm.2 Sein Heil hat Jahwe den Völkern gezeigt, / seine Gerechtigkeit allen enthüllt.3 Er dachte an seine Gnade und Treue gegenüber Israel. / Nun sieht man bis ans Ende der Welt das Heil, das von unserem Gott kommt.4 Jubelt ihm zu, alle Bewohner der Welt! / Ja, freut euch über Jahwe, jauchzt und lobsingt!5 Lobsingt Jahwe zum Saitenspiel, / mit Harfe und mit frohem Gesang!6 Mit Trompeten und dem Schofar-Horn / jubelt vor dem König, vor Jahwe!7 Es brause das Meer und was es erfüllt, / die Erde und was auf ihr lebt!8 Die Ströme sollen klatschen / und alle Berge fröhlich sein9 vor Jahwe! Denn er kommt und richtet die Welt. / Er richtet den Erdkreis gerecht, / die Völker unparteiisch und wahr.

Psalm 98

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Ein Psalm. Singt dem HERRN ein neues Lied, denn er hat Wunder getan! Ihm half[1] seine Rechte und sein heiliger Arm. (2Mo 15,6; Ps 33,3; Ps 72,18; Ps 89,14)2 Der HERR hat kundgetan sein Heil[2], vor den Augen der Nationen offenbart seine Gerechtigkeit. (Jes 52,7; Lk 3,6; Röm 3,21; Offb 15,4)3 Er hat seiner Gnade und seiner Treue für das Haus Israel gedacht. Alle Enden der Erde haben das Heil[3] unseres Gottes gesehen. (Jes 52,7; Lk 1,54; Lk 3,6; Röm 15,8)4 Jauchzt dem HERRN, alle Welt! Seid fröhlich und jauchzt und spielt! (Ps 66,1; Ps 95,2)5 Singt dem HERRN zur Zither, mit der Zither und der Stimme des Gesangs! (Ps 71,22; Ps 147,7)6 Mit Trompeten und dem Schall des Horns jauchzt vor dem König, dem HERRN!7 Es brause das Meer und seine Fülle, die Welt und die darauf wohnen! (Ps 96,11)8 Die Ströme sollen in die Hände klatschen, alle Berge zusammen sollen jubeln (Ps 65,13; Ps 89,13)9 vor dem HERRN! Denn er kommt, die Erde zu richten. Er wird die Welt richten in Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit. (Ps 9,9; Ps 96,13)

Psalm 98

Zürcher Bibel

von Theologischer Verlag Zürich
1 Ein Psalm. Singt dem HERRN ein neues Lied, denn er hat Wunder getan. Geholfen hat ihm seine Rechte und sein heiliger Arm. (Ps 96,1; Jes 52,10)2 Der HERR hat seine Hilfe kundgetan, vor den Augen der Völker seine Gerechtigkeit offenbart. (Ps 96,2)3 Er gedachte seiner Gnade und seiner Treue zum Haus Israel. Alle Enden der Erde haben die Hilfe unseres Gottes gesehen.4 Jauchzt dem HERRN, alle Länder, seid fröhlich, jubelt und spielt. (Ps 66,1; Ps 100,1; Jes 52,9)5 Spielt dem HERRN auf der Leier, auf der Leier mit frohem Gesang.6 Mit Trompeten und Hörnerschall jauchzt vor dem König, dem HERRN. (Ps 47,6)7 Es brause das Meer und was es erfüllt, der Erdkreis und die darauf wohnen. (Ps 96,11)8 Die Ströme sollen in die Hände klatschen, die Berge jubeln im Chor (Ps 96,12)9 vor dem HERRN, denn er kommt, um die Erde zu richten; er richtet den Erdkreis in Gerechtigkeit und die Völker nach dem Recht. (Ps 9,9; Ps 96,13)

Psalm 98

Neues Leben. Die Bibel

von SCM Verlag
1 Ein Psalm. Singt dem HERRN ein neues Lied, denn er hat Wunder getan. Durch seine Macht und Heiligkeit hat er einen großen Sieg errungen. (2Mo 15,6; Jes 52,10)2 Der HERR hat seinen Sieg verkündet und seine Gerechtigkeit hat er allen Völkern gezeigt!3 Er hat seine Versprechen nicht vergessen, Israel zu lieben und ihm treu zu sein. Die ganze Welt war Zeuge der Rettung, die unser Gott vollbracht hat. (Lk 1,54)4 Jubelt dem HERRN zu, ihr Bewohner der Erde, seid fröhlich und lobt ihn laut! (Ps 100,1)5 Lobt den HERRN mit der Harfe, mit der Harfe und mit schönen Liedern,6 mit Trompeten und Hörnern. Spielt dem HERRN, eurem König, eine fröhliche Melodie. (4Mo 10,10; 2Chr 15,14)7 Das Meer und alles, was darin ist, soll ihn preisen! Die Erde und alles, was auf ihr lebt, juble ihm zu. (Ps 24,1; Ps 96,11)8 Die Flüsse sollen vor Freude in die Hände klatschen! Die Berge sollen fröhliche Lieder singen9 vor dem HERRN. Denn der HERR kommt, die Erde zu richten. Er wird die Welt richten mit Gerechtigkeit und alle Völker nach seiner Wahrheit. (Ps 96,10)