Psalm 98

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Ein Psalm. Singt Jahwe ein neues Lied, / denn er hat Wunder getan. / Geholfen hat ihm seine Rechte und sein heiliger Arm.2 Sein Heil hat Jahwe den Völkern gezeigt, / seine Gerechtigkeit allen enthüllt.3 Er dachte an seine Gnade und Treue gegenüber Israel. / Nun sieht man bis ans Ende der Welt das Heil, das von unserem Gott kommt.4 Jubelt ihm zu, alle Bewohner der Welt! / Ja, freut euch über Jahwe, jauchzt und lobsingt!5 Lobsingt Jahwe zum Saitenspiel, / mit Harfe und mit frohem Gesang!6 Mit Trompeten und dem Schofar-Horn / jubelt vor dem König, vor Jahwe!7 Es brause das Meer und was es erfüllt, / die Erde und was auf ihr lebt!8 Die Ströme sollen klatschen / und alle Berge fröhlich sein9 vor Jahwe! Denn er kommt und richtet die Welt. / Er richtet den Erdkreis gerecht, / die Völker unparteiisch und wahr.

Psalm 98

Съвременен български превод

von Bulgarian Bible Society
1 Запейте нова песен на Господа, защото Той извърши чудеса. Неговата десница и Неговата свята мишца Му донесоха победа. (Ps 96,1; Jes 52,10)2 Господ показа Своята спасителна помощ, пред очите на народите откри Своята справедливост.3 Той си спомни Своята милост и вярност към Израилевия дом. Всички земни краища видяха, че нашият Бог ще ги спаси.4 Нека целият свят ликува пред Господа; тържествувайте, веселете се и пейте; (Jes 52,9)5 възпейте Господа с гусли, с гусли и с пеене на псалми;6 тържествувайте пред Царя, Господа, с тръби и при звук на рог.7 Морето да се радва шумно заедно с всичко, което го изпълва, светът с всичките му жители; (Ps 96,11)8 реките да ръкопляскат, планините да ликуват заедно с тях (Jes 55,12)9 пред Господа, защото Той идва да съди земята. Той ще съди света справедливо и народите – със Своята правда. (Ps 67,5; Ps 96,13)