von Karl-Heinz Vanheiden1An dem Tag klammern sich sieben Frauen an einen Mann. „Wir sorgen selbst für unser Essen, wir kümmern uns selbst um unsere Kleidung, wir wollen nur deine Frauen sein. Lass uns deinen Namen tragen und nimm die Schande von uns, dass wir keinen Mann und keine Kinder haben.“
Hoffnung für den Rest
2An dem Tag wird der Spross Jahwes[1] zur Zierde und zur Ehre sein; ja alles, was Gott wachsen lässt, wird zur Freude und zum Stolz für die sein, die dem Untergang entkommen sind.3Die Überlebenden in Jerusalem, alle, die in Zion übrig geblieben sind, werden als Gottgeweihte betrachtet werden, alle, deren Namen zum Leben aufgeschrieben sind.4Wenn der Herr durch den Sturm von Gericht und Läuterung den Kot der Töchter Zions abgewaschen und die Blutschuld Jerusalems aus der Stadt weggespült hat,5wird Jahwe über dem Zionsberg und über allen, die sich dort versammeln, tagsüber eine Wolke erscheinen lassen und Rauch – und in der Nacht ein flammendes Feuer. Wie ein Schutzdach breitet er seine Herrlichkeit über diesem Ort aus.6Wie eine Laubhütte wird sie euch vor der Sonne schützen und eine Zuflucht sein vor Regen und Sturm.
1И в този ден седем жени ще се хванат за един мъж и ще кажат: „Свой хляб ще ядем и своя горна дреха ще носим, стига само да се наричаме с твоето име. Снеми от нас срама!“2В този ден фиданката на Господа ще се яви в красота и слава и плодът на земята – за величие и слава за спасените в Израил.3Тогава останалите на Сион и оцелелите в Йерусалим, записани между живите в Йерусалим, ще се нарекат святи. (Zef 3,13)4Защото Господ ще измие мръсотията от дъщерите на Сион и ще очисти кръвната вина на Йерусалим от него с дух на съд и с дух на пречистване.5Тогава Господ ще сътвори облак над всяко място на планината Сион и над събранията денем като дим, а нощем като блясък на пламнал огън, защото над цялата слава там ще има закрила. (2Mo 13,21; Jes 25,4)6И денем ще има шатър за сянка от пек и убежище и подслон при буря и дъжд.