Psalm 50

Neue evangelistische Übersetzung

1 Ein Psalmlied von Asaf.[1] Gott aller Götter, Jahwe![2] / Er redet und ruft über die Welt. / Von dort, wo die Sonne aufgeht, / bis dahin, wo sie versinkt; (Jos 22,22; 1Chr 15,17; 1Chr 16,4)2 vom Zion her, der vollkommenen Schönheit, / zeigt Gott sich in strahlendem Glanz.3 Unser Gott kommt und er schweigt nicht. / Feuer frisst vor ihm her, / und um ihn tobt ein gewaltiger Sturm.4 Himmel und Erde ruft er zum Gericht seines Volkes herbei:5 "Holt meine Getreuen zusammen, / die beim Opfer in meinen Bund eingetreten sind!"6 Die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit. / Und der Richter ist Gott selbst. ♪7 "Höre, mein Volk, und lass mich reden! / Israel, ich muss dich verwarnen! / Ich bin Gott, dein Gott!8 Nicht wegen deiner Opfer tadle ich dich, / deine Brandopfer sind immer vor mir.9 Doch ich nehme deine Opfer nicht an. / Ich brauche keinen Stier aus deinem Stall / und keinen Bock aus deinem Pferch!10 Denn mein ist alles Wild im Wald, / die Tiere auf den tausend Bergen.11 Ich kenne alle Vögel dort. / Was sich regt auf dem Feld, ist mir bekannt.12 Hätte ich Hunger, müsste ich es dir nicht sagen, / denn mein ist die Welt und was sie erfüllt.13 Soll ich denn das Fleisch von Stieren essen? / Trinke ich denn Blut von Böcken?14 Opfere Gott Dank / und löse ihm deine Versprechen ein!15 Und wenn du in Not bist, rufe mich an! / Dann will ich dich retten – und du wirst mich ehren!"16 Zum Gottlosen aber spricht Gott: / "Was redest du von meinen Geboten, / nimmst meinen Bund in deinen Mund?17 Du lässt dir ja nichts von mir sagen, / schlägst jede Mahnung in den Wind.18 Mit Dieben freundest du dich an, / bist bei Ehebrechern zu Haus.19 Du lässt deinen Mund zum Bösen los / und deine Zunge knüpft Lügengewebe.20 Du ziehst über deinen Bruder her, / selbst den Sohn deiner Mutter machst du schlecht.21 Das hast du getan, und ich schwieg. / Hast du gemeint, ich sei so wie du? / Ich werde dich strafen! / Ich halte es dir vor!22 Hört zu, die ihr Gott vergessen habt, / sonst zerreiße ich euch und keiner hilft euch mehr.23 Dank ist die Opfergabe, die mich ehrt. / Das ist der Weg, auf dem du Gottes Heil erkennst."

Psalm 50

Священное Писание, Восточный перевод

1 Дирижёру хора. Песнь Давуда,2 когда пророк Нафан пришёл к нему, после того, как Давуд согрешил с Вирсавией[1]. (2Sam 11,1)3 О Всевышний, помилуй меня по Своей великой милости, по Своему великому состраданию изгладь мои беззакония.4 Омой меня от неправды и от греха очисти,5 потому что я сознаю свои беззакония, и грех мой всегда предо мной.6 Против Тебя Одного я согрешил и в Твоих глазах сделал зло. Ты справедлив в Своём приговоре и безупречен в суде Своём.7 Вот грешником я родился, грешным зачала меня моя мать.8 Но Ты желаешь истины в сердце, так наполни меня Своей мудростью.9 Очисти меня иссопом[2], и буду чист; омой меня, и стану белее снега. (3Mo 14,4; 4Mo 19,18)10 Дай мне услышать веселье и радость; пусть порадуются мои кости, Тобой сокрушённые.11 Отврати лицо от моих грехов и неправду мою изгладь.12 Всевышний, сотвори во мне чистое сердце и обнови во мне правый дух.13 Не отвергни меня от Себя и не лиши меня Твоего Святого Духа.14 Верни мне радость Твоего спасения и дай мне желание быть послушным Тебе.15 Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.16 Избавь меня от кровопролития, Всевышний, Бог моего спасения, и язык мой восхвалит праведность Твою.17 Открой мне уста, Владыка, и я возвещу Тебе хвалу.18 Жертва Тебе неугодна – я дал бы её; всесожжения Ты не желаешь.19 Жертва Всевышнему – дух сокрушённый; сокрушённое и скорбящее сердце, Всевышний, Ты не отвергнешь.20 Сотвори Сиону добро по Своей благосклонности; заново возведи стены Иерусалима.21 Тогда будут угодны Тебе предписанные жертвы, возношения и всесожжения; тогда приведут быков к Твоему жертвеннику.