Sprüche 6

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Mein Sohn, hast du für deinen Nächsten gebürgt, / dich einem Fremden mit Handschlag verpflichtet,2 hast du dich durch deine Worte gebunden, / dich gefesselt durch das, was du sagtest?3 Dann tue dies, mein Sohn: Reiß dich los! / Denn ein andrer hat dich in seiner Gewalt. / Geh unverzüglich hin und bestürme ihn mit Bitten!4 Gönne deinen Augen keinen Schlaf / und deinen Lidern keine Ruhe –5 bis du ihm entkommen bist wie die Gazelle dem Jäger, / wie der Vogel dem Zugriff des Fängers.6 Geh zur Ameise, du Fauler, / sieh, was sie tut, und lerne von ihr!7 Kein Vorgesetzter treibt sie an, / kein Aufseher und keiner der etwas befiehlt.8 Und doch sorgt sie im Sommer für Nahrung, / sammelt ihre Vorräte zur Erntezeit.9 Wie lange willst du noch liegen, du Fauler? / Wann stehst du endlich auf?10 Nur noch ein wenig Schlaf, nur noch ein bisschen Schlummer, / nur noch ein wenig liegen, die Hände gefaltet,11 und schon kommt dir die Armut ins Haus! / Wie ein Landstreicher, / ja wie ein Räuber überfällt dich die Not.12 Ein Schuft, ein Bösewicht ist, / wer Lügen verbreitet,13 wer mit den Augen zwinkert, / mit den Füßen Zeichen gibt, / mit Fingern Andeutungen macht,14 wer ein Herz voller Falschheit hat mit bösen Plänen darin / und immer wieder Streit entfacht.15 Darum nimmt er auf einmal ein schreckliches Ende, / wird plötzlich zerschmettert und nichts hilft ihm auf.16 Sechs Dinge sind Jahwe verhasst, / und sieben sind ihm ein Gräuel:17 stolze Augen, falsche Zungen / und Hände, die Unschuldige töten,18 ein Herz, das böse Gedanken durchpflügt, / Füße, die dem Verbrechen nachlaufen,19 ein falscher Zeuge, der Lügen in die Ohren bläst, / und einer, der Zank zwischen Brüdern entfacht.20 Bewahre, mein Sohn, das Gebot deines Vaters, / verwirf die Weisung deiner Mutter nicht!21 Nimm sie dir zu Herzen, / binde sie um deinen Hals.22 Beim Gehen sollen sie dich leiten, / beim Liegen dich beschützen / und beim Wachwerden dir raten.23 Denn das Gebot ist wie eine Leuchte, / die Weisung wie ein Licht, / und die Zurechtweisungen führen zum Leben,24 um dich zu schützen vor der schlechten Frau, / der glatten Zunge der Fremden.25 Begehre nicht ihre Schönheit / und fall nicht darauf herein, dass sie dir schöne Augen macht.26 Denn eine Hure bringt dich nur ums Brot, / doch eine fremde Ehefrau um dein kostbares Leben.27 Kann man Feuer im Gewandbausch tragen, / ohne dass die Kleidung verbrennt?28 Kann man über Kohlenglut laufen / und versengt sich nicht die Füße dabei?29 So geht es dem, der zur Frau eines anderen geht. / Wer mit ihr schläft, der bleibt nicht ungestraft.30 Man verachtet den Dieb nicht, wenn er stiehlt, / um sein Verlangen zu stillen, weil der Hunger ihn treibt.31 Doch wird er ertappt, muss er es ersetzen, / siebenfach, mit allem, was er besitzt.32 Doch wer mit der Frau eines anderen Mannes Ehebruch treibt, / muss den Verstand verloren haben. / Nur wer sich selbst vernichten will, / lässt sich auf so etwas ein.33 Schläge und Schande bringt es ihm ein / und eine Schmach, die er nie wieder auslöschen kann.34 Denn Eifersucht erweckt die Wut des Ehemanns; / hat er zur Rache Gelegenheit, verschont er dich nicht.35 Er lässt sich auf keine Entschädigung ein, / bleibt unerbittlich, selbst wenn du ihn mit Geld überhäufst.

Sprüche 6

Bibelen på hverdagsdansk

von Biblica
1 Min søn, har du kautioneret for en nabo eller stillet garanti for en fremmed,2 så er du bundet af det ord, du har givet, sidder fast i en dumdristig aftale.3 Prøv at komme ud af det, min søn, for du er jo i den anden mands magt. Anmod ham straks om at annullere aftalen.4 Udsæt det ikke til dagen efter! Giv dig ingen ro, før det er gjort!5 Fri dig fra snaren, før løkken strammes, flygt fra fælden, før den klapper i.6 Er du doven, så tag ved lære af myren, få forstand af at studere dens færden.7 Den arbejder uden at have pisken over nakken, den har hverken chef eller arbejdsgiver.8 Den indsamler proviant om sommeren, opbygger sit vinterforråd i høsttiden.9 Hvor længe bliver du liggende, dit dovendyr? Hvornår har du tænkt dig at stå op?10 „Årh, bare et lille hvil endnu!” siger du og slapper af med foldede hænder.11 Men pludselig overfalder fattigdommen dig, som en væbnet røver angriber sulten dig.12 En ond og samvittighedsløs slyngel er den, som taler bedrageriske ord,13 som blinker med det ene øje, skraber med foden og giver tegn med hænderne.14 Han pønser hele tiden på ondt og er årsag til skænderier overalt, hvor han kommer.15 Men pludselig indhenter ulykken ham, på et øjeblik bliver han slået ned uden håb om redning.16 Der er mange ting, Herren hader, især er der syv forfærdelige synder:17 Hovmodige øjne, løgnagtige tunger, hænder, der dræber uskyldige folk,18 et hoved fyldt med onde planer, fødder, der iler med at øve vold,19 et vidne, som lyver i retten, og den, der skaber splid mellem venner.20 Husk at følge din fars råd, min søn, glem ikke, hvad din mor har lært dig.21 Gem ordene i dit hjerte og hav dem altid for øje,22 lad dem vise dig vejen, du bør gå. De giver dig ro, når du skal sove, de vejleder dig, når du tager hul på en ny dag.23 De giver dig lys på vejen frem og leder dig til et langt og godt liv.24 De beskytter dig mod utro kvinder, mod gifte koners lokkende kalden.25 Lad være med hemmeligt at beundre deres skønhed, bliv ikke fanget af forførende blikke.26 Det koster ikke meget at få fat i en prostitueret, men at ligge hos en anden mands kone kan koste dit liv.27 Kan man bære gløder i hænderne uden at brænde fingrene?28 Kan man gå på gloende kul uden at få sår på fødderne?29 Kan en mand begå ægteskabsbrud uden at lide under konsekvenserne?30 Man kan forstå en mand, som stjæler, hvis han er ved at dø af sult.31 Men bliver han pågrebet, må han betale syv gange så meget tilbage. Kan han ikke betale, må han sælge ud af sine ejendele.32 Men begår du ægteskabsbrud, er du uden undskyldning. Så er du dum nok til at lægge løkken om din egen hals.33 Du bliver straffet og vanæret, din forbrydelse vil altid blive husket.34 En jaloux ægtemand er rasende, og hans hævn er ubarmhjertig.35 Han tager ikke imod godtgørelse, ingen erstatning kan dæmpe hans vrede.