Epheser 6

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern, weil ihr mit dem Herrn verbunden seid. Das ist nur recht und billig.2 „Ehre deinen Vater und deine Mutter“ – so lautet das erste Gebot, dem eine Zusage folgt –,3 „damit es dir gut geht und du ein langes Leben auf der Erde hast.“ (2Mo 20,12)4 Und ihr Väter, reizt eure Kinder nicht, macht sie nicht zornig, sondern erzieht sie nach den Maßstäben und Ermahnungen des Herrn.5 Ihr Sklaven, gehorcht euren irdischen Herren mit aller Ehrerbietung und Gewissenhaftigkeit. Dient ihnen mit aufrichtigem Herzen, als würdet ihr Christus dienen.6 Tut es nicht, um gesehen zu werden und euch bei ihnen einzuschmeicheln. Betrachtet euch vielmehr als Sklaven des Christus, die Gottes Willen von Herzen gern tun.7 Seid euren Herren wohlgesonnen, und dient ihnen in der Überzeugung, dass ihr es für den Herrn und nicht für Menschen tut.8 Ihr wisst doch, dass jeder, der Gutes tut, vom Herrn dafür belohnt wird, egal ob er Sklave ist oder ein freier Mensch.9 Und ihr Herren, behandelt eure Sklaven im gleichen Sinn. Lasst das Drohen sein! Denkt daran, dass ihr im Himmel einen gemeinsamen Herrn habt, vor dem alle Menschen gleich sind.10 Und schließlich: Lasst euch stark machen durch den Herrn, durch seine gewaltige Kraft!11 Zieht die volle Rüstung Gottes an, damit ihr den heimtückischen Anschlägen des Teufels standhalten könnt.12 Wir kämpfen ja nicht gegen ‹Menschen aus› Fleisch und Blut, sondern gegen dämonische Mächte und Gewalten, gegen die Weltherrscher der Finsternis, gegen die bösartigen Geistwesen in der unsichtbaren Welt.13 Greift darum zu den Waffen Gottes, damit ihr standhalten könnt, wenn der böse Tag kommt, und dann, wenn ihr alles erledigt habt, noch steht!14 Steht also bereit: die Hüften umgürtet mit Wahrheit; den Brustpanzer der Gerechtigkeit angelegt;15 die Füße mit der Bereitschaft beschuht, die gute Botschaft vom Frieden mit Gott weiterzutragen!16 Greift vor allem zum Großschild des Glaubens, mit dem ihr alle Brandpfeile des Bösen auslöschen könnt.17 Setzt auch den Helm ‹der Gewissheit› eures Heils auf und nehmt das Schwert[1] des Geistes, das Wort Gottes, in die Hand! (Jes 59,17)18 Und betet dabei zu jeder Zeit mit jeder Art von Gebeten und Bitten, geführt durch den Heiligen Geist. Seid wachsam darin und hört nicht auf, für alle Gläubigen zu beten.19 Betet auch für mich, dass Gott mir die richtigen Worte gibt, damit ich dann, wenn ich rede, das Geheimnis des Evangeliums unerschrocken bekannt mache20 – ich bin ja auch in Ketten ein Gesandter des Evangeliums. Betet, dass ich so offen und frei davon rede, wie ich reden soll.21 Unser lieber Bruder Tychikus, ein treuer Helfer im Dienst für den Herrn, wird euch erzählen, wie es mir geht und was ich tue.22 Deshalb habe ich ihn auch zu euch geschickt, damit ihr erfahrt, wie es um uns steht, und er euch ermutigen kann.23 Allen Geschwistern wünsche ich Frieden und Liebe samt Glauben von Gott, dem Vater, und von Jesus Christus, dem Herrn.24 Die Gnade sei mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus in unvergänglicher Treue lieben!

Epheser 6

Библия, синодално издание

von Bulgarian Bible Society
1 Вие, децата, бъдете послушни на родителите си, в името на Господа, защото това е справедливо. (2Mo 20,12; 5Mo 5,16; Spr 23,22; Mt 15,4; Mk 7,10; Kol 3,20)2 „Почитай баща си и майка си“ (това е първа заповед с обещание),3 „за да ти бъде добре, и да живееш дълго на земята“.4 И вие, бащите, не дразнете децата си, а ги възпитавайте в учение и наставление Господне. (Spr 13,25)5 Вие, рабите, бъдете послушни на вашите по плът господари със страх и трепет, в простота на сърцето си, както на Христа, (Kol 3,22; Tit 2,9; 1Petr 2,18)6 не със слугуване само за очи като човекоугодници, а като Христови раби, изпълнявайки от душа волята Божия,7 усърдно служейки, като че служите на Господа, а не на човеци,8 и знаейки, че всеки, бил той роб или свободник, ще получи от Господа според доброто, което извърши. (2Kor 5,10)9 И вие, господарите, също тъй се отнасяйте към тях и бъдете умерени в строгостта, знаейки, че и над сами вас и над тях има в небесата Господар, у Когото няма лицеприятие. (5Mo 10,17; 2Chr 19,7; Hi 34,19; Gal 2,6; Weis 6,7; Sir 35,12)10 Прочее, братя мои, усилвайте се в Господа и в мощта на силата Му;11 облечете се във всеоръжието Божие, за да можете устоя против дяволските козни, (Röm 13,12; 1Thess 5,8)12 защото нашата борба не е против кръв и плът, а против началствата, против властите, против светоуправниците на тъмнината от тоя век, против поднебесните духове на злобата. (Joh 12,31; Joh 14,30; Eph 2,2)13 Заради това приемете Божието всеоръжие, за да можете се възпротиви в лош ден и, като надвиете всичко, да устоите.14 И тъй, стойте, като си препашете кръста с истина и се облечете в бронята на правдата, (Lk 12,35; 1Petr 1,13)15 и обуйте нозете си в готовност да благовестите мира;16 а над всичко вземете щита на вярата, с който ще можете угаси всички нажежени стрели на лукавия;17 вземете и шлема на спасението и духовния меч, който е Божието слово; (Jes 59,17; 1Thess 5,8; Hebr 4,12)18 с всяка молитва и просба молете се духом във всяко време и старайте се за същото това с всяко постоянство и молба за всички светии (Lk 18,1; Kol 4,2)19 и за мене, та, като отварям уста, да ми се даде слово, дръзновено да възвестявам тайната на благовестието, (2Thess 3,1)20 заради което съм пратеник в окови, за да го проповядвам смело, както ми прилича. (Apg 21,11)21 А за да знаете и вие, как съм и що работя, за всичко ще ви извести Тихик, възлюбен брат и верен в Господа служител, (Apg 20,4; Kol 4,7)22 когото пратих при вас за това същото, за да узнаете за нас, и да утеши сърцата ви.23 Мир на братята и любов с вяра от Бога Отца и от Господа Иисуса Христа.24 Благодатта да бъде с всички, неизменно любещи Господа нашего Иисуса Христа. Амин.