1Dem Chorleiter. Nach der Melodie „Lilien“. Von David.2Rette mich, Gott, / das Wasser steht schon am Hals!3Ich versinke im strudelnden Moor; / meine Füße verlieren den Grund. / Ich bin in tiefes Wasser geraten, / die Strömung reißt mich weg.4Vom Rufen bin ich erschöpft, meine Kehle ist wund. / Meine Augen erlöschen vom Warten auf meinen Gott.5Ich habe mehr Feinde als Haare auf dem Kopf, und sie hassen mich ohne Grund.[1] / Die mich vernichten wollen, sind mächtig. / Mit Lügen fordern sie zurück, was ich niemals an mich nahm. (Joh 15,25)6Du kennst meine Dummheit, Gott, / und meine Vergehen sind dir bekannt.7Jahwe, du Herr aller Heere, / lass nicht zu, dass die, die auf dich hoffen, enttäuscht werden durch mich! / Du Gott Israels, / lass nicht zu, dass die, die dich suchen, beschämt sind wegen mir!8Weil ich dir gehöre, werde ich beschimpft. / Schamröte bedeckt mein Gesicht.9Ein Fremder bin ich für meine Brüder geworden, / ein Ausländer für meine Geschwister.10Denn der Eifer um dein Haus reibt mich ganz auf, / und wenn sie dich beschimpfen, trifft es mich tief.[2] (Joh 2,17; Röm 15,3)11Als ich weinte und beim Fasten war, / verhöhnten sie mich.12Als ich Trauer trug, / gossen sie ihren Spott über mich aus.13Selbst im Rathaus ziehen sie über mich her, / und im Wirtshaus bin ich der Spottgesang.14Doch an dich, Jahwe, richte ich mein Gebet, / denn bei dir ist immer Gnadenzeit. / Hilf mir, Gott, denn deine Güte ist groß; / erhöre mich, denn auf dich ist Verlass.15Zieh mich aus dem Schlamm, / lass mich nicht versinken; / rette mich vor meinen Hassern / und reiß mich aus den Wassertiefen heraus!16Sonst spült die Strömung mich fort, / der Strudel zieht mich in die Tiefe / und die Grube schließt sich über mir.17Erhöre mich, Jahwe, denn deine Gnade tut gut! / Wende dich mir zu in deinem großen Erbarmen!18Verbirg dein Gesicht nicht vor mir, dein Diener bin ich doch! / Ich bin voller Angst, erhöre mich bald!19Komm bitte zu mir, erlöse mein Leben; / rette mich und mache meine Feinde still.20Du, du kennst meine Schmach, / den Schimpf und die Schande, / und meine Feinde hast du im Blick.21Der Hohn brach mein Herz / und machte es unheilbar krank. / Auf Mitleid hoffte ich, es war umsonst; / auf Tröster, doch keiner war in Sicht.22Ins Essen haben sie mir Galle gegeben / und Essig für meinen Durst.23Ihr Tisch werde zur Falle für sie / und zum Strick für die, / die sich so sicher sind.24Lass ihre Augen erlöschen / und ihre Hüften kraftlos sein.[3] (Röm 11,9)25Schütte deinen Zorn über sie aus, / die Glut deines Grimms erreiche sie bald!26Ihr Lagerplatz möge verwüstet / und ihre Zelte sollen menschenleer sein.[4] (Apg 1,20)27Denn sie haben den gejagt, den du geschlagen hast. / Schadenfroh erzählen sie vom Schmerz derer, die du verwundet hast.28Schütte Schuld auf ihre Schuld / und erkläre sie nie für gerecht!29Lösche ihre Namen aus dem Buch des Lebens aus! / Sie sollen nicht mit den Gerechten aufgezeichnet sein!30Ich aber bin elend und von Schmerzen geplagt. / Deine Hilfe, Gott, wird mich erhöhen.31Dann kann ich dich loben im Lied / und dich hoch ehren mit Dank.32Das wird dich mehr erfreuen als ein Stier, / ein Opferstier mit Horn und Huf.33Die Gebeugten sehen es und werden froh. / Ihr alle, die ihr Gottes Nähe sucht, fasst neuen Mut!34Denn Jahwe hört der Hilflosen Schrei, / seine Gefangenen verachtet er nicht.35Loben sollen ihn Himmel und Erde, / die Meere und alles, was sich dort regt.36Denn Jahwe wird Zion befreien / und baut Judas Städte wieder auf. / Dann wird sein Volk dort wohnen, / es besitzt wieder das Land.37Die Söhne seiner Diener werden es erben, / und die, die seinen Namen lieben, wohnen darin.
1Au chef de chœur, un psaume de David, à chanter sur la mélodie des « Lis »[1].2O mon Dieu, sauve-moi, j’ai de l’eau jusqu’au cou.3Dans une boue profonde, je m’enlise, ╵sans point d’appui. Me voici descendu ╵au plus profond des eaux; ╵un fort courant m’emporte.4Je m’épuise à crier, ╵mon gosier est brûlant, mes yeux se sont usés ╵à attendre mon Dieu.5Car ceux qui me haïssent ╵sans la moindre raison[2] ont dépassé le nombre ╵des cheveux de ma tête. Ils sont puissants, ╵mes ennemis menteurs: ╵qui veulent me détruire. Je dois restituer ╵ce que je n’ai pas extorqué. (Joh 15,25)6O Dieu, tu sais ╵comme j’ai été insensé, et mes actes coupables ╵ne te sont pas cachés.7Qu’ils ne soient pas dans la honte à cause de moi, ╵ceux qui ont mis leur espérance en toi, ô Eternel, ╵ô Seigneur des armées célestes! Que ceux qui se tournent vers toi ╵ne soient pas à cause de moi ╵remplis de confusion, Dieu d’Israël!8Car c’est pour toi ╵que je porte l’opprobre et que la confusion ╵me couvre le visage.9Me voilà devenu ╵étranger pour mes frères et comme un inconnu ╵pour les fils de ma mère!10L’amour que j’ai pour ta maison ╵est en moi comme un feu ╵qui me consume[3], et les insultes ╵des hommes qui t’insultent ╵sont retombées sur moi[4]. (Joh 2,17; Röm 15,3)11Quand je pleure et je jeûne, je reçois des insultes.12Je me revêts ╵d’une toile de sac, et je deviens pour eux ╵un objet de risée.13Les gens qui sont assis ╵sur la place publique ╵aux portes de la ville, et les buveurs d’alcool ╵font de moi leur chanson.14Quant à moi, je t’exprime ma prière: ô Eternel, ╵n’est-ce pas le moment ╵de montrer ta faveur? Exauce-moi, ô Dieu, ╵dans ton immense amour et sauve-moi ╵dans ta fidélité!15Tire-moi de la boue! ╵Que je n’enfonce pas! Viens donc me délivrer ╵de ceux qui me haïssent, et des profondes eaux!16Que je ne sois pas emporté ╵par le fort courant d’eau et que l’abîme ╵ne m’engloutisse pas! Que le gouffre béant ╵ne se referme pas sur moi!17Réponds-moi, Eternel, ╵ton amour est si bon! Dans ta grande compassion, ╵occupe-toi de moi!18Ne te détourne plus ╵de moi, ton serviteur! Je suis dans la détresse, ╵réponds-moi sans tarder!19Approche-toi de moi, ╵viens me sauver la vie. Oui, viens me libérer, ╵car j’ai des ennemis.20Toi, tu sais comme je subis l’opprobre, ╵quelle est ma honte, ╵et mon ignominie. Ils sont là, devant toi, ╵tous mes persécuteurs.21L’opprobre me brise le cœur, ╵je ne m’en remets pas; j’espère un geste ╵de sympathie en ma faveur, ╵mais mon attente est vaine, quelqu’un qui me console, ╵mais je n’en trouve pas.22Ils ont mis du poison[5] ╵dans le pain que je mange. Pour étancher ma soif, ╵ils m’offrent du vinaigre[6]. (Mt 27,34; Mt 27,48; Mk 15,36; Joh 19,28)23Que leurs banquets deviennent ╵un piège devant eux, que leur tranquillité[7] ╵soit comme un traquenard[8]! (Röm 11,9)24Que leurs yeux s’obscurcissent ╵au point de ne plus voir, fais-leur courber le dos ╵continuellement!25Que ton indignation ╵se déverse sur eux! Que ta colère ardente les atteigne!26Que les lieux où ils campent ╵soient dévastés, que leurs demeures ╵soient privées d’habitants[9]! (Apg 1,20)27Ils se sont acharnés ╵sur celui que tu as frappé, ils se sont répandus ╵en commérages ╵sur les malheurs de ceux ╵que tu avais blessés.28Charge-les donc ╵de tous leurs crimes, et qu’ils ne soient pas mis ╵au bénéfice ╵de ta justice!29Que leurs noms soient rayés ╵du livre des vivants[10]! Qu’ils ne soient pas inscrits ╵parmi les justes! (2Mo 32,32; Dan 12,1; Lk 10,20; Phil 4,3; Offb 13,8; Offb 17,8; Offb 20,12; Offb 20,15; Offb 21,27)30Je suis affligé et je souffre, mais ton secours, ô Dieu, ╵me mettra à l’abri.31Alors je te louerai, ╵ô Dieu, dans mes cantiques, je dirai ta grandeur ╵avec reconnaissance.32Voilà, ô Eternel, ╵qui te plaît plus qu’un bœuf ╵ou qu’un taureau ayant sabots et cornes[11]. (Ps 50,10; Ps 51,18)33O vous, les affligés, ╵voyez, réjouissez-vous! Oui, vous qui vous tournez vers Dieu, ╵que votre cœur soit vivifié!34Car l’Eternel entend ╵les cris des défavorisés, il ne méprise pas ╵ceux qui lui appartiennent ╵quand ils sont en prison.35Que le ciel et la terre ╵entonnent ses louanges et que les mers l’acclament ╵avec tout être qui s’y meut!36Car Dieu viendra sauver ╵la ville de Sion ╵et il rebâtira ╵les cités de Juda. On y habitera, ╵on les possédera.37Quant à la descendance ╵des serviteurs de l’Eternel, ╵elle en héritera, et ceux qui l’aiment ╵y feront leur demeure.