Psalm 113

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Halleluja, preist Jahwe! / Lobt, ihr Diener Jahwes, / lobt den Namen Jahwes!2 Der Name Jahwes werde gepriesen / von jetzt an bis in Ewigkeit!3 Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang / werde gelobt der Name Jahwes!4 Jahwe ist über alle Völker erhaben, / seine Herrlichkeit über den Himmel.5 Wer gleicht Jahwe, unserem Gott, / der in der Höhe thront,6 der hinabschaut in die Tiefe, / auf das, was im Himmel und auf der Erde ist?7 Der aus dem Staub den Geringen erhebt, / den Armen, der im Schmutz liegt, erhöht,8 um ihn bei den Vornehmen sitzen zu lassen, / bei den Edelleuten seines Volks.9 Der die unfruchtbare Ehefrau / sich freuen lässt als Mutter von Söhnen. / Halleluja, preist Jahwe!

Psalm 113

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Louez l’Eternel[1]! Louez l’Eternel ╵vous ses serviteurs! Louez-le, lui, l’Eternel! (4Mo 10,10; Ps 114,1; Joh 10,22)2 Que l’Eternel soit béni dès maintenant et toujours!3 De l’Orient ╵jusqu’à l’Occident, que l’Eternel soit loué.4 L’Eternel est élevé ╵au-dessus de tous les peuples. Sa gloire est plus haute ╵que le ciel.5 Qui est comparable ╵à l’Eternel notre Dieu? Dans les lieux très-hauts, il siège,6 mais il s’abaisse pour voir le ciel et la terre.7 Il arrache à la poussière ╵l’homme pauvre, du tas de fumier, ╵il élève l’indigent8 pour le faire asseoir ╵parmi les notables, les notables de son peuple[2]. (1Sam 2,8; Lk 1,52)9 Il installe en sa maison ╵la femme stérile, et elle y connaît ╵la joie d’être mère ╵de nombreux enfants[3]. Louez l’Eternel! (1Mo 30,1; 1Sam 1,6; 1Sam 1,10)