Psalm 88

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Ein Psalmlied der Nachkommen Korachs. Dem Chorleiter. Zu singen auf schwermütige Weise. Ein Lehrgedicht von Heman, dem Esrachiter.2 Jahwe, Gott meines Heils, / Tag und Nacht schrei ich zu dir!3 Lass mein Gebet zu dir kommen! / Schenk meinem Rufen ein offenes Ohr!4 Mit Leid bin ich gesättigt, / mein Leben ist nahe am Tod.5 Ich werde schon zu den Toten gezählt. / Ich bin wie ein Mann ohne Kraft.6 Ich bin wie einer, der schon im Massengrab liegt, / ein Erschlagener, an den du nicht mehr denkst. / Deine Hilfe erreicht ihn nicht mehr.7 Du hast mich in die tiefste Grube gelegt, / in die finstersten Tiefen.8 Schwer liegt dein Zorn auf mir, / mit Wellen und Wogen drückst du mich nieder. ♪9 Meine Freunde hast du von mir entfernt, / sie wenden sich mit Abscheu von mir ab. / Ich bin gefangen und kann nicht hinaus.10 Vor lauter Elend werden meine Augen blind. Jeden Tag rufe ich zu dir, Jahwe, / und strecke meine Hände nach dir aus.11 Wirst du an den Toten Wunder tun? / Sollen die Gestorbenen dich loben? ♪12 Wird man im Grab von deiner Gnade erzählen, / im Abgrund von deiner Treue?13 Werden in der Finsternis deine Wunder bekannt / und deine Gerechtigkeit im Land des Vergessens?14 Ich aber, Jahwe, ich schreie zu dir. / Jeden Morgen erreicht dich mein Gebet.15 Warum, Jahwe, verabscheust du mich, / verbirgst du dein Gesicht vor mir?16 Todkrank und elend von Jugend an / ertrage ich starr deine Schrecken.17 Wie ein Feuer rast dein Zorn über mich hin, / deine Schrecken vernichten mich.18 Wie tödliche Fluten dringen sie auf mich ein, / von allen Seiten bin ich bedroht.19 Freunde und Nachbarn hast du mir entfremdet, / mein einziger Begleiter ist die Finsternis.

Psalm 88

Bible, překlad 21. století

von Biblion
1 Zpívaný žalm synů Korachových. Pro předního zpěváka, k tanci. Poučná píseň Hemana Ezrachejského.2 Hospodine, Bože mé spásy, ve dne i v noci před tebou běduji.3 Kéž moje modlitba dospěje k tvé tváři, nakloň své ucho k mému úpění!4 Duši mám plnou trápení, můj život se k hrobu nachýlil.5 Už patřím k těm, kdo do jámy klesají, jsem jako bojovník síly zbavený!6 Zanechali mě mezi mrtvými, jsem jako mrtvoly v hrobě ležící, na něž si nevzpomeneš nikdy víc – od tvojí ruky jsou vzdáleni!7 Shodils mě do jámy nejhlubší, do nejtemnější propasti.8 Dolehlo na mě tvé zuření, svými vlnami jsi mě porazil! séla9 Přátele ode mě zahnal jsi, způsobils, že si mě oškliví. Nemohu uniknout ze svého sevření,10 oči mi hasnou trápením! Volám tě, Hospodine, každý den, k tobě vztahuji ruce své.11 Budeš snad konat divy pro mrtvé? Zvednou se stíny ke tvé oslavě? séla12 Bude se o tvé lásce mluvit ve hrobě a o tvé věrnosti v záhubě?13 Copak se ukáže tvůj zázrak v temnotě a tvá spravedlnost v zemi bez vzpomínek?14 Já však, Hospodine, k tobě hlas pozvedám, naproti jde ti má ranní modlitba.15 Proč jen mě, Hospodine, odmítáš, proč skrýváš přede mnou svoji tvář?16 Ztrápený jsem, umírám od mládí; snáším tvé hrůzy, jsem bezradný.17 Tvůj prudký hněv se přese mě valí, zdrcen jsem tvými hrůzami!18 Pořád mě obkličují jako voda, zaplavují mě ze všech stran.19 Přátele i známé jsi ode mě zahnal, mým společníkem je temnota!