Psalm 82

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Ein Psalm. Von Asaf. Gott steht auf in der Gottesversammlung, / unter den Göttern[1] hält er Gericht. (1Mo 6,2; Eph 6,12; Kol 1,16)2 Wie lange noch wollt ihr ungerecht richten, / gottlose Verbrecher noch fördern? ♪3 Schafft dem Geringen und dem Waisenkind Recht! / Verschafft Gerechtigkeit den Gebeugten und Armen!4 Rettet den Geringen und Bedürftigen, / reißt ihn aus den Klauen der gottlosen Verbrecher!5 Doch sie erkennen und verstehen nichts, / sie tappen im Dunkeln umher. / Das erschüttert die Fundamente der Welt.6 Ich sagte zwar: „Ihr seid Götter, / Söhne des Höchsten ihr alle!“[2] (Joh 10,34)7 Doch werdet ihr sterben wie Menschen, / zugrunde gehen wie ein Tyrann.8 Erhebe dich, Gott, und richte die Welt, / denn alle Völker gehören ja dir!

Psalm 82

Bible, překlad 21. století

von Biblion
1 Žalm Asafův. Ve shromáždění mocných stanul Bůh, uprostřed „bohů“ soud vynesl:2 „Jak dlouho budete soudit převráceně, jak dlouho budete na straně ničemů? séla3 Chudých a sirotků se zastávejte, nuzným a ubohým právo zjednejte!4 Chudého ubožáka vysvobozujte, dejte mu uniknout z ruky ničemů!5 Oni však nechápou, vůbec nerozumí, v temnotách stále tápají, bortí se všechny zemské základy!6 Ano, řekl jsem: Vy jste bohové, všichni jste Nejvyššího synové.7 Jakožto lidé ale zemřete, tak jako každý vůdce padnete!“8 Povstaň už, Bože, abys soudil zemi – vždyť tobě patří všechny národy!