Psalm 8

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Schwungvoll begleiten! Ein Psalmlied von David.2 Jahwe, du unser Herr, / wie herrlich ist dein Name überall auf der Welt! / Über den Himmel breitest du deine Hoheit aus,3 und aus dem Mund von Kindern und Säuglingen schaffst du dir Lob,[1] / ein Bollwerk, das deine Gegner beschämt / und alle Feinde zum Schweigen bringt.4 Sooft ich den Himmel anschaue, das Werk deiner Hand, / den Mond und die Sterne, die du gemacht hast:5 Was ist da der Mensch, dass du an ihn denkst, / der Adamssohn, dass du Acht auf ihn hast?6 Du hast ihn nur wenig unter die Engel[2] gestellt / und krönst ihn mit Ehre und Pracht. (Hebr 2,7)7 Du lässt ihn herrschen über alles, / was durch deine Hände entstand:[3] (1Kor 15,27; Hebr 2,6)8 über Schafe und Rinder / und auch die wilden Tiere im Feld,9 die Vögel in der Luft, / die Fische im Meer / und alles, was die Meere durchzieht.10 Jahwe, du unser Herr, / wie herrlich ist dein Name überall auf der Welt!

Psalm 8

Bible, překlad 21. století

von Biblion
1 Pro předního zpěváka, na gitejský nástroj. Žalm Davidův.2 Hospodine, Pane náš, všude na zemi slavné jméno máš! Svou slávou jsi pokryl nebesa,3 chválou z úst kojenců a nemluvňat jsi proti nepřátelům sílu dokázal, mstivého protivníka abys překonal!4 Když vidím tvá nebesa, dílo prstů tvých, měsíc a hvězdy, kterés tam umístil –5 co je člověk, ptám se, že na něj pamatuješ, co je lidský tvor, že o něj pečuješ?6 O málo nižším než Boha jsi jej stvořil, slávou a ctí jsi korunoval jej,7 nad dílem svých rukou jsi mu vládu svěřil, k jeho nohám jsi složil vše.8 Ovce a kozy, všechen dobytek i všechnu polní zvěř,9 ptáky na obloze i mořské ryby, vše, co putuje napříč oceány.10 Hospodine, Pane náš, všude na zemi slavné jméno máš!