Psalm 149

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Halleluja, preist Jahwe! Singt Jahwe ein neues Lied, / sein Lob in der Gemeinschaft seiner Getreuen.2 Es freue sich Israel an seinem Schöpfer, / die Kinder Zions an ihrem König.3 Seinen Namen sollen sie beim Reigentanz loben / und mit Zither und Tamburin spielen für ihn.4 Denn Jahwe hat Gefallen an seinem Volk, / er schmückt die Gebeugten mit Heil.5 Seine Treuen sollen sich freuen über diese Herrlichkeit, / in Jubel ausbrechen auf ihren Lagern!6 Lob Gottes sei in ihrem Mund / und in ihrer Hand ein zweischneidiges Schwert,7 um Vergeltung an den Völkern zu vollziehen, / Gottes Gerichte an den Nationen;8 um ihre Könige in Ketten zu legen / und ihre Führer in Eisen,9 um an ihnen zu vollstrecken geschriebenes Recht! / Eine Ehre ist das für all seine Getreuen. Halleluja, preist Jahwe!

Psalm 149

Bible, překlad 21. století

von Biblion
1 Haleluja! Zpívejte Hospodinu novou píseň, shromáždění věrných ať chválí jej!2 Raduj se, Izraeli, ze svého Tvůrce, synové Sionu, nad svým Králem jásejte!3 Jeho jméno chvalte tančením, hrajte mu na tamburíny a citery!4 Hospodin chová svůj lid v oblibě, spásou korunuje ubohé!5 Ať věrní v této slávě jásají, ať si prozpěvují ve svých ložnicích.6 Z plna hrdla ať Boha vyvýší, dvojsečný meč ať v rukou třímají,7 aby konali pomstu nad pohany, aby trestali mezi národy,8 jejich krále aby svázali řetězy, jejich velmože aby sevřeli železy,9 zapsaný rozsudek aby nad nimi vykonali – to je ctí všech jeho oddaných! Haleluja!