Hoheslied 1

Nova Versão Internacional

1 Cântico dos Cânticos de Salomão. A Amada[1]2 Ah, se ele me beijasse, se a sua boca me cobrisse de beijos… Sim, as suas carícias são mais agradáveis que o vinho.3 A fragrância dos seus perfumes é suave; o seu nome é como perfume derramado. Não é à toa que as jovens o amam!4 Leve-me com você! Vamos depressa! Leve-me o rei para os seus aposentos! Amigas (Mulheres de Jerusalém) Estamos alegres e felizes por sua causa; celebraremos o seu amor mais do que o vinho. A Amada Com toda a razão você é amado!5 Estou escura, mas sou bela, ó mulheres de Jerusalém; escura como as tendas de Quedar, bela como as cortinas de Salomão.6 Não fiquem me olhando assim porque estou escura; foi o sol que me queimou a pele. Os filhos de minha mãe zangaram-se comigo e fizeram-me tomar conta das vinhas; da minha própria vinha, porém, não pude cuidar.7 Conte-me, você, a quem amo, onde faz pastar o seu rebanho e onde faz as suas ovelhas descansarem ao meio-dia? Se eu não o souber, serei como uma mulher coberta com véu junto aos rebanhos dos seus amigos. O Amado8 Se você, a mais linda das mulheres, se você não o sabe, siga a trilha das ovelhas e faça as suas cabritas pastarem junto às tendas dos pastores.9 Comparo você, minha querida, a uma égua das carruagens do faraó.10 Como são belas as suas faces entre os brincos, e o seu pescoço com os colares de joias! Amigas (Mulheres de Jerusalém)11 Faremos para você brincos de ouro com incrustações de prata. A Amada12 Enquanto o rei estava em seus aposentos, o meu nardo espalhou sua fragrância.13 O meu amado é para mim como uma pequenina bolsa de mirra que passa a noite entre os meus seios.14 O meu amado é para mim um ramalhete de flores de hena[2] das vinhas de En-Gedi. O Amado15 Como você é linda, minha querida! Ah, como é linda! Seus olhos são pombas. A Amada16 Como você é belo, meu amado! Ah, como é encantador! Verdejante é o nosso leito.17 De cedro são as vigas da nossa casa, e de cipreste os caibros do nosso telhado.