Salmo 85

Nova Versão Internacional

de Biblica
1 Foste favorável à tua terra, ó SENHOR; trouxeste restauração[1] a Jacó.2 Perdoaste a culpa do teu povo e cobriste todos os seus pecados. Pausa3 Retiraste todo o teu furor e te afastaste da tua ira tremenda.4 Restaura-nos mais uma vez, ó Deus, nosso Salvador, e desfaze o teu furor para conosco.5 Ficarás indignado conosco para sempre? Prolongarás a tua ira por todas as gerações?6 Acaso não nos renovarás a vida, a fim de que o teu povo se alegre em ti?7 Mostra-nos o teu amor, ó SENHOR, e concede-nos a tua salvação!8 Eu ouvirei o que Deus, o SENHOR, disse; ele promete paz ao seu povo, aos seus fiéis! Não voltem eles à insensatez!9 Perto está a salvação que ele trará aos que o temem, e a sua glória habitará em nossa terra.10 O amor e a fidelidade se encontrarão; a justiça e a paz se beijarão.11 A fidelidade brotará da terra, e a justiça descerá dos céus.12 O SENHOR nos trará bênçãos, e a nossa terra dará a sua colheita.13 A justiça irá adiante dele e preparará o caminho para os seus passos.

Salmo 85

Neue Genfer Übersetzung

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Für den Dirigenten[1]. Von den Korachitern[2]. Ein Psalm. (Sl 4:1; Sl 42:1)2 HERR, du hattest Gefallen an deinem Land, die Nachkommen Jakobs hast du aus der Gefangenschaft befreit.3 Du hast die Schuld deines Volkes vergeben und alle ihre Sünden zugedeckt. //[3] (Sl 3:3)4 Deinen Groll hast du beendet, hast abgelassen von deinem glühenden Zorn.5 Richte uns nun wieder auf[4], Gott, der uns Rettung schenkt! Setz deinem Unwillen gegen uns doch ein Ende!6 Oder willst du ewig aufgebracht sein über uns? Willst du zornig auf uns sein – jetzt und in allen künftigen Generationen?7 Willst du uns nicht wieder neues Leben schenken, damit dein Volk sich über dich freuen kann?8 Lass uns deine Gnade erfahren, HERR, und schenke uns Rettung.9 Ich will hören, was Gott, der HERR, sagt. Frieden verspricht er seinem Volk, all denen, die ihm treu sind. Nur sollen sie nicht wieder in ihre verhängnisvollen Fehler zurückfallen[5]!10 Ja, nahe ist seine Rettung denen, die in Ehrfurcht vor ihm leben. Seine Herrlichkeit soll wieder Wohnung nehmen in unserem Land.11 Dann begegnen einander Gnade und Wahrheit, dann küssen sich Gerechtigkeit und Friede.12 Treue wird aus der Erde sprießen und Gerechtigkeit herabschauen vom Himmel.13 Der HERR wird uns mit allem Guten beschenken, und unser Land wird seinen Ertrag bringen.14 Gerechtigkeit wird vor unserem Gott hergehen, und er wird sie Schritt um Schritt zu seinem Weg ´für uns` machen[6].