Salmo 82

Nova Versão Internacional

de Biblica
1 É Deus quem preside a assembleia divina; no meio dos deuses, ele é o juiz.[1]2 “Até quando vocês vão absolver os culpados e favorecer os ímpios? Pausa3 Garantam justiça para os fracos e para os órfãos; mantenham os direitos dos necessitados e dos oprimidos.4 Livrem os fracos e os pobres; libertem-nos das mãos dos ímpios.5 “Eles nada sabem, nada entendem. Vagueiam pelas trevas; todos os fundamentos da terra estão abalados.6 “Eu disse: ‘Vocês são deuses, todos vocês são filhos do Altíssimo’.7 Mas vocês morrerão como simples homens; cairão como qualquer outro governante.”8 Levanta-te, ó Deus, julga a terra, pois todas as nações te pertencem.

Salmo 82

Neue Genfer Übersetzung

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Asafs. Gott steht da in der Gottesversammlung, inmitten der Götter[1] hält er Gericht: (Sl 58:2)2 »Wie lange noch wollt ihr ungerechte Urteile fällen und die gottlosen Verbrecher begünstigen? //[2] (Sl 3:3)3 Schafft Recht den Schutzlosen und Waisen; sorgt dafür, dass den Unterdrückten und Armen Gerechtigkeit zuteil wird!4 Befreit die Schutzlosen und Bedürftigen, entreißt sie der Gewalt der gottlosen Verbrecher!5 Aber es fehlt ihnen an Einsicht und Erkenntnis, in Finsternis gehen sie ihren Weg. Da geraten sogar die Fundamente der Erde ins Wanken!6 Ich selbst hatte zwar gesagt: Ihr seid Götter, Söhne des Höchsten seid ihr alle.7 Aber ihr werdet sterben wie ganz gewöhnliche Menschen, und ihr werdet stürzen wie irgendein Machthaber!«8 Mache dich auf, Gott! Halte Gericht über die Welt! Denn alle Völker gehören dir als Erbbesitz.