Salmo 67

Nova Versão Internacional

de Biblica
1 Que Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós[1], Pausa2 para que sejam conhecidos na terra os teus caminhos, ó Deus, a tua salvação entre todas as nações.3 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.4 Exultem e cantem de alegria as nações, pois governas os povos com justiça e guias as nações na terra. Pausa5 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.6 Que a terra dê a sua colheita, e Deus, o nosso Deus, nos abençoe!7 Que Deus nos abençoe, e o temam todos os confins da terra.

Salmo 67

Neue Genfer Übersetzung

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Für den Dirigenten[1]. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten. Ein Psalm. Ein Lied. (Sl 4:1)2 Gott schenke uns seine Gnade und seinen Segen. Er wende sich uns freundlich zu und begleite uns mit strahlendem Angesicht.[2] //[3] (Sl 3:3)3 Denn so erkennt man auf der ganzen Erde dein Wirken, o Gott, und alle Völker werden sehen, was du zur Rettung der Menschen tust.[4]4 Die Völker sollen dir danken, o Gott, ja, alle Völker mögen dich preisen!5 Die Nationen sollen sich freuen und dir zujubeln, denn du richtest alle Völker aufrichtig und gerecht. Ja, du leitest alle Nationen auf Erden. //6 Die Völker sollen dir danken, o Gott, ja, alle Völker mögen dich preisen!7 Der Erdboden bringt seine Frucht hervor – Gott, unser Gott, wird uns ´mit einer reichen Ernte` segnen.8 Ja, segnen wird uns Gott, und bis in die fernen Gegenden der Erde werden Menschen Ehrfurcht vor ihm haben[5].