Para o mestre de música. Com instrumentos de cordas. Um salmo. Um cântico.
1Que Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós[1], Pausa2para que sejam conhecidos na terra os teus caminhos, ó Deus, a tua salvação entre todas as nações.3Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.4Exultem e cantem de alegria as nações, pois governas os povos com justiça e guias as nações na terra. Pausa5Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.6Que a terra dê a sua colheita, e Deus, o nosso Deus, nos abençoe!7Que Deus nos abençoe, e o temam todos os confins da terra.
1Für den Dirigenten[1]. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten. Ein Psalm. Ein Lied. (Sl 4:1)2Gott schenke uns seine Gnade und seinen Segen. Er wende sich uns freundlich zu und begleite uns mit strahlendem Angesicht.[2] //[3] (Sl 3:3)3Denn so erkennt man auf der ganzen Erde dein Wirken, o Gott, und alle Völker werden sehen, was du zur Rettung der Menschen tust.[4]4Die Völker sollen dir danken, o Gott, ja, alle Völker mögen dich preisen!5Die Nationen sollen sich freuen und dir zujubeln, denn du richtest alle Völker aufrichtig und gerecht. Ja, du leitest alle Nationen auf Erden. //6Die Völker sollen dir danken, o Gott, ja, alle Völker mögen dich preisen!7Der Erdboden bringt seine Frucht hervor – Gott, unser Gott, wird uns ´mit einer reichen Ernte` segnen.8Ja, segnen wird uns Gott, und bis in die fernen Gegenden der Erde werden Menschen Ehrfurcht vor ihm haben[5].