Salmo 16

Nova Versão Internacional

de Biblica
1 Protege-me, ó Deus, pois em ti me refugio.2 Ao SENHOR declaro: “Tu és o meu Senhor; não tenho bem nenhum além de ti”.3 Quanto aos fiéis que há na terra, eles é que são os notáveis em quem está todo o meu prazer.4 Grande será o sofrimento dos que correm atrás de outros deuses.[1] Não participarei dos seus sacrifícios de sangue, e os meus lábios nem mencionarão os seus nomes.5 SENHOR, tu és a minha porção e o meu cálice; és tu que garantes o meu futuro.6 As divisas caíram para mim em lugares agradáveis: Tenho uma bela herança!7 Bendirei o SENHOR, que me aconselha; na escura noite o meu coração me ensina!8 Sempre tenho o SENHOR diante de mim. Com ele à minha direita, não serei abalado.9 Por isso o meu coração se alegra e no íntimo exulto; mesmo o meu corpo repousará tranquilo,10 porque tu não me abandonarás no sepulcro[2], nem permitirás que o teu santo sofra decomposição.11 Tu me farás[3] conhecer a vereda da vida, a alegria plena da tua presença, eterno prazer à tua direita.

Salmo 16

Neue Genfer Übersetzung

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Lehrpsalm[1] Davids. Bewahre mich, Gott, denn bei dir finde ich Zuflucht! (Sl 56:1)2 Ich sage[2] zum HERRN: »Du bist mein Herr. Nur bei dir finde ich mein ganzes Glück![3]«3 Ich freue mich über alle, die zu Gottes heiligem Volk gehören. An ihnen zeigt sich Gottes Herrlichkeit.[4]4 Die sich aber vor einem anderen Gott niederwerfen, bereiten sich selbst zahlreiche Schmerzen. Mit ihren Opfern – dem Blut, das sie ihrem Gott darbringen, will ich nichts zu tun haben. Die Namen ihrer Götzen will ich nicht in den Mund nehmen.[5]5 Mein Besitz und mein Erbe ist der HERR selbst. Ja, du teilst mir zu, was ich brauche![6] (Nm 18:20; Dt 18:1)6 Was du mir ´für mein Leben` geschenkt hast, ist wie ein fruchtbares Stück Land, das mich glücklich macht. Ja, ein schönes Erbteil hast du mir gegeben![7]7 Ich preise den HERRN, weil er mich beraten hat! Selbst nachts weist mein Gewissen mich zurecht.[8]8 Ich habe den HERRN stets vor Augen. Weil er mir zur Seite steht, werde ich nicht zu Fall kommen.9 Deshalb ist mein Herz voll Freude, und ich kann aus tiefster Seele jubeln. Auch mein Körper ruht in Sicherheit.[9]10 Meine Seele wirst du nicht dem Totenreich überlassen, mich, deinen treuen Diener, wirst du vor dem Grab verschonen.11 Du zeigst mir den Weg zum Leben. Dort, wo du bist, gibt es Freude in Fülle[10]; ´ungetrübtes` Glück hält deine Hand ewig bereit.