1Eu te exaltarei, meu Deus e meu rei; bendirei o teu nome para todo o sempre!2Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre!3Grande é o SENHOR e digno de ser louvado; sua grandeza não tem limites.4Uma geração contará à outra a grandiosidade dos teus feitos; eles anunciarão os teus atos poderosos.5Proclamarão o glorioso esplendor da tua majestade, e meditarei nas maravilhas que fazes.[1]6Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras.7Comemorarão a tua imensa bondade e celebrarão a tua justiça.8O SENHOR é misericordioso e compassivo, paciente e transbordante de amor.9O SENHOR é bom para todos; a sua compaixão alcança todas as suas criaturas.10Rendam-te graças todas as tuas criaturas, SENHOR, e os teus fiéis te bendigam.11Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,12para que todos saibam dos teus feitos poderosos e do glorioso esplendor do teu reino.13O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O SENHOR é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.[2]14O SENHOR ampara todos os que caem e levanta todos os que estão prostrados.15Os olhos de todos estão voltados para ti, e tu lhes dás o alimento no devido tempo.16Abres a tua mão e satisfazes os desejos de todos os seres vivos.17O SENHOR é justo em todos os seus caminhos e bondoso em tudo o que faz.18O SENHOR está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade.19Ele realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.20O SENHOR cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.21Com meus lábios louvarei o SENHOR. Que todo ser vivo bendiga o seu santo nome para todo o sempre!
1Ein Loblied Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.2Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.3Der HERR ist groß und sehr zu loben, und seine Größe ist unausforschlich.4Kindeskinder werden deine Werke preisen und deine gewaltigen Taten verkündigen.5Sie sollen reden von deiner hohen, herrlichen Pracht; deinen Wundern will ich nachsinnen. (Sl 19:2)6Sie sollen reden von deinen mächtigen Taten, und ich will erzählen von deiner Herrlichkeit;7sie sollen preisen deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühmen.8Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte. (Ex 34:6)9Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke. (Is 64:7)10Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben11und die Ehre deines Königtums rühmen und von deiner Macht reden,12dass den Menschenkindern deine gewaltigen Taten kundwerden und die herrliche Pracht deines Königtums.13Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für. Der HERR ist getreu in all seinen Worten und gnädig in allen seinen Werken.[1]14Der HERR hält alle, die da fallen, und richtet alle auf, die niedergeschlagen sind. (Sl 146:8)15Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zur rechten Zeit. (Sl 104:27; Sl 136:25)16Du tust deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.17Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Werken.18Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.19Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen. (Pv 10:24)20Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.21Mein Mund soll des HERRN Lob verkündigen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich.