Salmo 85

Nova Versão Internacional

de Biblica
1 Foste favorável à tua terra, ó SENHOR; trouxeste restauração[1] a Jacó.2 Perdoaste a culpa do teu povo e cobriste todos os seus pecados. Pausa3 Retiraste todo o teu furor e te afastaste da tua ira tremenda.4 Restaura-nos mais uma vez, ó Deus, nosso Salvador, e desfaze o teu furor para conosco.5 Ficarás indignado conosco para sempre? Prolongarás a tua ira por todas as gerações?6 Acaso não nos renovarás a vida, a fim de que o teu povo se alegre em ti?7 Mostra-nos o teu amor, ó SENHOR, e concede-nos a tua salvação!8 Eu ouvirei o que Deus, o SENHOR, disse; ele promete paz ao seu povo, aos seus fiéis! Não voltem eles à insensatez!9 Perto está a salvação que ele trará aos que o temem, e a sua glória habitará em nossa terra.10 O amor e a fidelidade se encontrarão; a justiça e a paz se beijarão.11 A fidelidade brotará da terra, e a justiça descerá dos céus.12 O SENHOR nos trará bênçãos, e a nossa terra dará a sua colheita.13 A justiça irá adiante dele e preparará o caminho para os seus passos.

Salmo 85

Einheitsübersetzung 2016

de Katholisches Bibelwerk
1 Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.2 Du hast wieder Gefallen gefunden, HERR, an deinem Land, du hast Jakobs Unglück gewendet. (Jr 31:23)3 Du hast deinem Volk die Schuld vergeben, all seine Sünden zugedeckt. [Sela] (Sl 32:1)4 Du hast zurückgezogen deinen ganzen Grimm, du hast dich abgewendet von der Glut deines Zorns.5 Wende dich uns zu, du Gott unsres Heils, lass von deinem Unmut gegen uns ab![1] (Sl 80:4)6 Willst du uns ewig zürnen, soll dein Zorn dauern von Geschlecht zu Geschlecht? (Sl 77:8; Sl 79:5)7 Willst du uns nicht wieder beleben, dass dein Volk an dir sich freue?8 Lass uns schauen, HERR, deine Huld und schenk uns dein Heil!9 Ich will hören, was Gott redet: / Frieden verkündet der HERR seinem Volk und seinen Frommen, sie sollen sich nicht zur Torheit wenden. [Sela] (Jr 29:11)10 Fürwahr, sein Heil ist denen nahe, die ihn fürchten, seine Herrlichkeit wohne in unserm Land.11 Es begegnen einander Huld und Treue; Gerechtigkeit und Friede küssen sich. (Sl 61:8; Sl 89:15)12 Treue sprosst aus der Erde hervor; Gerechtigkeit blickt vom Himmel hernieder. (Is 45:8)13 Ja, der HERR gibt Gutes und unser Land gibt seinen Ertrag. (Sl 67:7)14 Gerechtigkeit geht vor ihm her und bahnt den Weg seiner Schritte. (Is 58:8)