1Ouve-me, ó Deus, quando faço a minha queixa; protege a minha vida do inimigo ameaçador.2Defende-me da conspiração dos ímpios e da ruidosa multidão de malfeitores.3Eles afiam a língua como espada e apontam, como flechas, palavras envenenadas.4De onde estão emboscados atiram no homem íntegro; atiram de surpresa, sem nenhum temor.5Animam-se uns aos outros com planos malignos, combinam como ocultar as suas armadilhas, e dizem: “Quem as[1] verá?”6Tramam a injustiça e dizem: “Fizemos[2] um plano perfeito!” A mente e o coração de cada um deles o escondem![3]7Mas Deus atirará neles suas flechas; repentinamente serão atingidos.8Pelas próprias palavras farão cair uns aos outros; menearão a cabeça e zombarão deles todos os que os virem.9Todos os homens temerão e proclamarão as obras de Deus, refletindo no que ele fez.10Alegrem-se os justos no SENHOR e nele busquem refúgio; congratulem-se todos os retos de coração!
1Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.2Höre, Gott, mein lautes Klagen,
schütze mein Leben vor dem Schrecken des Feindes!3Verbirg mich vor der Schar der Bösen,
vor dem Toben derer, die Unrecht tun![1]4Sie schärfen ihre Zunge wie ein Schwert,
schießen giftige Worte wie Pfeile, (Sl 55:22)5um einen Untadeligen von ihrem Versteck aus zu treffen.
Sie schießen auf ihn, plötzlich und ohne Scheu. (Sl 11:2)6Sie sind fest entschlossen zum Bösen. /
Sie reden davon, Fallen zu stellen,
sie sagten: Wer kann uns sehen?[2] (Sl 10:11; Pv 1:11)7Sie planen Bosheit: Wir haben es erreicht!/
Der Plan ist gut geplant!
Das Innere eines Menschen und sein Herz - sie sind ein Abgrund!8Da trifft sie Gott mit Pfeilen,
sie werden jählings verwundet.9Ihre eigene Zunge bringt sie zu Fall.
Alle, die es sehen, schütteln den Kopf.[3]10Da fürchteten sich alle Menschen, /
sie verkündeten Gottes Taten,
sie verstanden sein Wirken.11Der Gerechte freut sich am HERRN /
und hat sich bei ihm geborgen.
Alle, die redlichen Herzens sind, werden sich rühmen.