Para o mestre de música. De acordo com a melodia Não Destruas. Poema epigráfico davídico. Quando Davi fugiu de Saul para a caverna.
1Misericórdia, ó Deus; misericórdia, pois em ti a minha alma se refugia. Eu me refugiarei à sombra das tuas asas, até que passe o perigo.2Clamo ao Deus Altíssimo, a Deus, que para comigo cumpre o seu propósito.3Dos céus ele me envia a salvação, põe em fuga os que me perseguem de perto; Pausa Deus envia o seu amor e a sua fidelidade.4Estou em meio a leões, ávidos para devorar; seus dentes são lanças e flechas, sua língua é espada afiada.5Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus! Sobre toda a terra esteja a tua glória!6Preparam armadilhas para os meus pés; fiquei muito abatido. Abriram uma cova no meu caminho, mas foram eles que nela caíram. Pausa7Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; cantarei ao som de instrumentos!8Acorde, minha alma! Acordem, harpa e lira! Vou despertar a alvorada!9Eu te louvarei, ó Senhor, entre as nações; cantarei teus louvores entre os povos.10Pois o teu amor é tão grande que alcança os céus; a tua fidelidade vai até as nuvens.11Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus! Sobre toda a terra esteja a tua glória!
1Für den Chormeister. Nach der Weise Verdirb nicht! Von David. Ein Miktam-Lied. Als er vor Saul floh. In der Höhle. (1 Sm 22:1; 1 Sm 24:4)2Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig,
denn ich habe mich bei dir geborgen,
im Schatten deiner Flügel will ich mich bergen,
bis das Unheil vorübergeht. (Sl 17:7)3Ich rufe zu Gott, dem Höchsten,
zu Gott, der mir beisteht.4Er sende vom Himmel und rette mich, /
es höhnte, der mir nachstellt. [Sela]
Gott sende seine Huld und seine Treue.5Ich muss mitten unter Löwen lagern,
die gierig auf Menschen sind.
Ihre Zähne sind Spieße und Pfeile,
ein scharfes Schwert ihre Zunge. (Sl 17:12; Sl 55:22; Sl 59:8)6Erhebe dich über den Himmel, Gott!
Deine Herrlichkeit sei über der ganzen Erde!7Sie haben meinen Schritten ein Netz gelegt,
gebeugt meine Seele,
sie haben mir eine Grube gegraben,
doch fielen sie selbst hinein. [Sela][1] (Sl 7:16; Sl 140:6)8Mein Herz ist bereit, Gott, /
mein Herz ist bereit,
ich will singen und spielen. (Sl 7:18; Sl 108:2)9Wach auf, meine Herrlichkeit! /
Wacht auf, Harfe und Leier!
Ich will das Morgenrot wecken. (Jó 38:12)10Ich will dich preisen, Herr, unter den Völkern,
dir vor den Nationen spielen. (Sl 7:18; Sl 108:4)11Denn deine Liebe reicht, so weit der Himmel ist,
deine Treue, so weit die Wolken ziehn. (Sl 36:6)12Erhebe dich über den Himmel, Gott!
Deine Herrlichkeit sei über der ganzen Erde!