Salmo 57

Nova Versão Internacional

de Biblica
1 Misericórdia, ó Deus; misericórdia, pois em ti a minha alma se refugia. Eu me refugiarei à sombra das tuas asas, até que passe o perigo.2 Clamo ao Deus Altíssimo, a Deus, que para comigo cumpre o seu propósito.3 Dos céus ele me envia a salvação, põe em fuga os que me perseguem de perto; Pausa Deus envia o seu amor e a sua fidelidade.4 Estou em meio a leões, ávidos para devorar; seus dentes são lanças e flechas, sua língua é espada afiada.5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus! Sobre toda a terra esteja a tua glória!6 Preparam armadilhas para os meus pés; fiquei muito abatido. Abriram uma cova no meu caminho, mas foram eles que nela caíram. Pausa7 Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; cantarei ao som de instrumentos!8 Acorde, minha alma! Acordem, harpa e lira! Vou despertar a alvorada!9 Eu te louvarei, ó Senhor, entre as nações; cantarei teus louvores entre os povos.10 Pois o teu amor é tão grande que alcança os céus; a tua fidelidade vai até as nuvens.11 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus! Sobre toda a terra esteja a tua glória!

Salmo 57

Einheitsübersetzung 2016

de Katholisches Bibelwerk
1 Für den Chormeister. Nach der Weise Verdirb nicht! Von David. Ein Miktam-Lied. Als er vor Saul floh. In der Höhle. (1 Sm 22:1; 1 Sm 24:4)2 Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig, denn ich habe mich bei dir geborgen, im Schatten deiner Flügel will ich mich bergen, bis das Unheil vorübergeht. (Sl 17:7)3 Ich rufe zu Gott, dem Höchsten, zu Gott, der mir beisteht.4 Er sende vom Himmel und rette mich, / es höhnte, der mir nachstellt. [Sela] Gott sende seine Huld und seine Treue.5 Ich muss mitten unter Löwen lagern, die gierig auf Menschen sind. Ihre Zähne sind Spieße und Pfeile, ein scharfes Schwert ihre Zunge. (Sl 17:12; Sl 55:22; Sl 59:8)6 Erhebe dich über den Himmel, Gott! Deine Herrlichkeit sei über der ganzen Erde!7 Sie haben meinen Schritten ein Netz gelegt, gebeugt meine Seele, sie haben mir eine Grube gegraben, doch fielen sie selbst hinein. [Sela][1] (Sl 7:16; Sl 140:6)8 Mein Herz ist bereit, Gott, / mein Herz ist bereit, ich will singen und spielen. (Sl 7:18; Sl 108:2)9 Wach auf, meine Herrlichkeit! / Wacht auf, Harfe und Leier! Ich will das Morgenrot wecken. (Jó 38:12)10 Ich will dich preisen, Herr, unter den Völkern, dir vor den Nationen spielen. (Sl 7:18; Sl 108:4)11 Denn deine Liebe reicht, so weit der Himmel ist, deine Treue, so weit die Wolken ziehn. (Sl 36:6)12 Erhebe dich über den Himmel, Gott! Deine Herrlichkeit sei über der ganzen Erde!