Salmo 4

Nova Versão Internacional

de Biblica
1 Responde-me quando clamo, ó Deus que me fazes justiça! Dá-me alívio da minha angústia; tem misericórdia de mim e ouve a minha oração.2 Até quando vocês, ó poderosos[1], ultrajarão a minha honra?[2] Até quando estarão amando ilusões e buscando mentiras[3]? Pausa3 Saibam que o SENHOR escolheu o piedoso; o SENHOR ouvirá quando eu o invocar.4 Quando vocês ficarem irados, não pequem; ao deitar-se, reflitam nisso e aquietem-se. Pausa5 Ofereçam sacrifícios como Deus exige e confiem no SENHOR.6 Muitos perguntam: “Quem nos fará desfrutar o bem?” Faze, ó SENHOR, resplandecer sobre nós a luz do teu rosto![4]7 Encheste o meu coração de alegria, alegria maior do que a daqueles que têm fartura de trigo e de vinho.8 Em paz me deito e logo adormeço, pois só tu, SENHOR, me fazes viver em segurança.

Salmo 4

Einheitsübersetzung 2016

de Katholisches Bibelwerk
1 Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Psalm Davids.2 Wenn ich rufe, gib mir Antwort, Gott meiner Gerechtigkeit! Du hast mir weiten Raum geschaffen in meiner Bedrängnis. Sei mir gnädig und hör auf mein Flehen!3 Ihr Mächtigen, wie lange noch schmäht ihr meine Ehre, wie lange noch liebt ihr das Nichtige und sucht die Lüge? [Sela]4 Erkennt, dass der HERR sich seinen Frommen erwählt hat, der HERR hört, wenn ich zu ihm rufe.5 Erschreckt und sündigt nicht! Bedenkt es auf eurem Lager und werdet still! [Sela] (Ef 4:26)6 Bringt Opfer der Gerechtigkeit dar und vertraut auf den HERRN! (Sl 51:19; 1 Pe 2:5)7 Viele sagen: Wer lässt uns Gutes schauen? HERR, lass dein Angesicht über uns leuchten! (Nm 6:25; Sl 31:17; Sl 44:4; Sl 67:2; Sl 80:4)8 Du legst mir größere Freude ins Herz, als andere haben bei Korn und Wein in Fülle.9 In Frieden leg ich mich nieder und schlafe; denn du allein, HERR, lässt mich sorglos wohnen. (Sl 3:6)