1Do SENHOR é a terra e tudo o que nela existe, o mundo e os que nele vivem;2pois foi ele quem a estabeleceu sobre os mares e a firmou sobre as águas.3Quem poderá subir o monte do SENHOR? Quem poderá entrar no seu Santo Lugar?4Aquele que tem as mãos limpas e o coração puro, que não recorre aos ídolos nem jura por deuses falsos[1].5Ele receberá bênçãos do SENHOR, e Deus, o seu Salvador, lhe fará justiça.6São assim aqueles que o buscam, que buscam a tua face, ó Deus de Jacó[2]. Pausa7Abram-se, ó portais; abram-se,[3] ó portas antigas, para que o Rei da glória entre.8Quem é o Rei da glória? O SENHOR forte e valente, o SENHOR valente nas guerras.9Abram-se, ó portais; abram-se, ó portas antigas, para que o Rei da glória entre.10Quem é esse Rei da glória? O SENHOR dos Exércitos; ele é o Rei da glória! Pausa
1Ein Psalm Davids.
Dem HERRN gehört die Erde und was sie erfüllt,
der Erdkreis und seine Bewohner. (Ex 9:29; Dt 10:14; Sl 50:12; Sl 89:12; Sl 95:5; Sl 136:6; Is 42:5; 1 Co 10:26)2Denn er hat ihn auf Meere gegründet,
ihn über Strömen befestigt.3Wer darf hinaufziehn zum Berg des HERRN,
wer darf stehn an seiner heiligen Stätte? (Sl 118:19)4Der unschuldige Hände hat und ein reines Herz,
der seine Seele nicht an Nichtiges hängt und keinen trügerischen Eid geschworen hat.5Er wird Segen empfangen vom HERRN
und Gerechtigkeit vom Gott seines Heils.6Das ist das Geschlecht, das nach ihm fragt,
die dein Angesicht suchen, Jakob. [Sela] (Sl 27:8)7Ihr Tore, hebt eure Häupter, /
hebt euch, ihr uralten Pforten,
denn es kommt der König der Herrlichkeit! (Ex 15:18; Sl 10:16; Sl 22:29; Sl 29:10; Sl 47:8; Sl 93:1; Sl 96:10; Sl 97:1; Sl 98:6; Sl 99:1; Sl 145:11; Sl 146:10; Is 52:7)8Wer ist dieser König der Herrlichkeit? /
Der HERR, stark und gewaltig,
der HERR, im Kampf gewaltig.9Ihr Tore, hebt eure Häupter, /
hebt euch, ihr uralten Pforten,
denn es kommt der König der Herrlichkeit!10Wer ist er, dieser König der Herrlichkeit?/
Der HERR der Heerscharen:
Er ist der König der Herrlichkeit. [Sela]