Jó 20

Nova Versão Internacional

de Biblica
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:2 “Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.3 Ouvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.4 “Certamente você sabe que sempre foi assim, desde a antiguidade; desde que o homem[1] foi posto na terra,5 o riso dos maus é passageiro, e a alegria dos ímpios dura apenas um instante.6 Mesmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,7 ele perecerá para sempre, como o seu próprio excremento; os que o tinham visto perguntarão: ‘Onde ele foi parar?’8 Ele voa e vai-se como um sonho, para nunca mais ser encontrado, banido como uma visão noturna.9 O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver.10 Seus filhos terão que indenizar os pobres; ele próprio, com suas mãos, terá que refazer sua riqueza.11 O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.12 “Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,13 mesmo que o retenha na boca para saboreá-lo,14 ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.15 Ele vomitará as riquezas que engoliu; Deus fará seu estômago lançá-las fora.16 Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.17 Não terá gosto na contemplação dos regatos e dos rios que vertem mel e nata.18 Terá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio.19 Sim, pois ele tem oprimido os pobres e os tem deixado desamparados; apoderou-se de casas que não construiu.20 “Certo é que a sua cobiça não lhe trará descanso, e o seu tesouro não o salvará.21 Nada lhe restou para devorar; sua prosperidade não durará muito.22 Em meio à sua fartura, a aflição o dominará; a força total da desgraça o atingirá.23 Quando ele estiver de estômago cheio, Deus dará vazão às tremendas chamas de sua ira e sobre ele despejará o seu furor.24 Se escapar da arma de ferro, o bronze da sua flecha o atravessará.25 Ele a arrancará das suas costas, a ponta reluzente saindo do seu fígado. Grande pavor virá sobre ele;26 densas trevas estarão à espera dos seus tesouros. Um fogo não assoprado o consumirá e devorará o que sobrar em sua tenda.27 Os céus revelarão a sua culpa; a terra se levantará contra ele.28 Uma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras[2], no dia da ira de Deus.29 Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles”.

Jó 20

Einheitsübersetzung 2016

de Katholisches Bibelwerk
1 Da antwortete Zofar von Naama und sprach:2 Darum drängt mich meine Erregung zur Antwort / und deswegen stürmt es in mir.3 Schmähende Rüge muss ich hören, / doch der Geist meiner Einsicht lässt mich entgegnen.4 Weißt du das nicht von Urzeit her, / seit er Menschen auf die Erde gesetzt hat:5 dass kurz nur währt der Frevler Jubel, / einen Augenblick nur des Ruchlosen Freude?6 Steigt auch sein Übermut zum Himmel / und rührt sein Kopf bis ans Gewölk, (Sl 37:35)7 wie sein Kot vergeht er doch für immer; / die ihn gesehen haben, werden fragen: Wo ist er?8 Wie ein Traum verfliegt er / und ist nicht mehr zu finden, / wird weggescheucht wie ein Gesicht der Nacht. (Sl 73:20)9 Das Auge, das ihn sah, erblickt ihn nicht wieder, / seine Stätte schaut ihn nie mehr.10 Seine Söhne müssen die Armen günstig stimmen, / seine Hände müssen seine Habe zurückgeben.11 Strotzen von Jugendkraft auch seine Glieder, / sie betten sich doch mit ihm in den Staub.12 Schmeckt süß das Böse in seinem Mund, / birgt er es unter seiner Zunge, (Pv 20:17; Sir 40:30)13 spart er es auf und will nicht von ihm lassen, / hält er es auch tief in seinem Gaumen fest,14 in seinem Innern verwandelt sich die Speise, / sie wird in seinem Leib zu Natterngift.15 Das Gut, das er verschlungen hat, speit er aus; / aus seinem Leib treibt Gott es heraus.16 Das Gift von Nattern saugt er ein, / es tötet ihn der Viper Zunge. (Dt 32:33)17 Nicht darf er Bäche schauen, / nicht Flüsse, die von Honig und Rahm fließen.18 Zurückgeben muss er seinen Gewinn, / genießen darf er ihn nicht, / darf sich nicht freuen am ertauschten Gut. (Sl 109:11)19 Denn Arme schlug er nieder, ließ sie liegen, / raubte das Haus, das er nicht gebaut. (Sl 109:16)20 Denn kein Genug kennt er in seinem Bauch, / drum entkommt er nicht mit seinen Schätzen.21 Nichts entgeht seinem Fraß, / darum hält sein Glück auch nicht stand.22 Trotz vollen Überflusses kommt er in Not, / die ganze Wucht des Elends fällt ihn an. (Jó 21:17)23 Und so geschieht es: Um des Frevlers Bauch zu füllen, / lässt Gott auf ihn die Gluten seines Zornes los, / lässt auf ihn regnen seine Schläge.24 Flieht er vor dem Eisenpanzer, / durchbohrt ihn der Bogen aus Bronze.25 Er zückte das Schwert und es kam heraus aus seinem Rücken, / ein Blitz aus seiner Galle. / Schrecken gehen über ihn hinweg.26 Nur finsteres Unheil ist für ihn aufbewahrt, / Feuer, von niemand entfacht, verzehrt ihn, / frisst noch den letzten Mann in seinem Zelt. (Jó 15:23; Jó 15:34)27 Der Himmel enthüllt seine Schuld, / die Erde bäumt sich gegen ihn auf.28 Weggeführt wird der Ertrag seines Hauses, / dahingerafft am Tag seines Zorns.29 Das ist des Frevlers Anteil von Gott, / das Erbe, das Gott ihm zuspricht. (Jó 17:13)