Jó 14

Nova Versão Internacional

de Biblica
1 “O homem nascido de mulher vive pouco tempo e passa por muitas dificuldades.2 Brota como a flor e murcha. Vai-se como a sombra passageira; não dura muito.3 Fixas o olhar num homem desses? E o[1] trarás à tua presença para julgamento?4 Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!5 Os dias do homem estão determinados; tu decretaste o número de seus meses e estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar.6 Por isso desvia dele o teu olhar e deixa-o até que ele cumpra o seu tempo como o trabalhador contratado.7 “Para a árvore pelo menos há esperança: se é cortada, torna a brotar, e os seus renovos vingam.8 Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão;9 ainda assim, com o cheiro de água ela brotará e dará ramos como se fosse muda plantada.10 Mas o homem morre e morto permanece; dá o último suspiro e deixa de existir.11 Assim como a água do mar evapora e o leito do rio perde as águas e seca,12 assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.13 “Se tão somente me escondesses na sepultura[2] e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!14 Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa[3].15 Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.16 Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado.17 Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniquidade.18 “Mas, assim como a montanha sofre erosão e se desmorona, e a rocha muda de lugar;19 e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem.20 Tu o subjugas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia e o mandas embora.21 Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo; se os humilham, ele não o vê.22 Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo”.

Jó 14

Einheitsübersetzung 2016

de Katholisches Bibelwerk
1 Der Mensch, vom Weib geboren, / knapp an Tagen, unruhvoll, (Jó 10:20; Sl 39:5; Sl 103:14; Ec 6:12; Is 40:6)2 er geht wie die Blume auf und welkt, / flieht wie ein Schatten und bleibt nicht bestehen. (Sl 90:5; Ec 6:12)3 Doch über ihm hältst du dein Auge offen, / mich aber bringst du ins Gericht mit dir. (Gn 8:21; Sl 143:2; Pv 20:9)4 Kann denn ein Reiner von Unreinem kommen? / Nicht ein Einziger. (Jó 4:17; Jó 15:14; Jó 25:4; Sl 51:7)5 Wenn seine Tage fest bestimmt sind / und die Zahl seiner Monde bei dir, / wenn du gesetzt hast seine Grenzen, / sodass er sie nicht überschreitet, (Sl 39:6; Sl 139:16)6 dann schau weg von ihm! Lass ab, / dass er seines Tags sich freue wie ein Tagelöhner! (Sl 39:14)7 Denn für den Baum besteht noch Hoffnung: / Ist er gefällt, so treibt er wieder, / sein Sprössling bleibt nicht aus. (Jó 19:10; Is 6:13; Is 11:1)8 Wenn in der Erde seine Wurzel altert / und sein Stumpf im Boden stirbt,9 vom Dunst des Wassers sprosst er wieder / und wie ein Setzling treibt er Zweige.10 Doch stirbt ein Mann, so bleibt er kraftlos, / verscheidet ein Mensch, wo ist er dann? (Ec 3:21)11 Die Wasser schwinden aus dem Meer, / der Strom vertrocknet und versiegt. (Is 19:5)12 So legt der Mensch sich hin, steht nie mehr auf; / die Himmel werden vergehen, ehe er erwacht, / ehe er aus seinem Schlaf geweckt wird.13 Dass du mich in der Unterwelt verstecktest, / mich bergen wolltest, bis dein Zorn sich wendet, / eine Frist mir setztest und dann an mich dächtest! (Is 26:20)14 Wenn einer stirbt, lebt er dann wieder auf? / Alle Tage meines Kriegsdienstes harrte ich, bis einer käme, um mich abzulösen. (Jó 7:1; Sl 88:6)15 Du riefest und ich gäbe dir Antwort, / du sehntest dich nach deiner Hände Werk.16 Dann würdest du meine Schritte zählen, / auf meinen Fehltritt nicht mehr achten. (Jó 10:6)17 Versiegelt im Beutel wäre mein Vergehen, / du würdest meinen Frevel übertünchen.18 Doch auch ein Berg fällt und zergeht, / von seiner Stätte rückt der Fels.19 Das Wasser zerreibt Steine, / Platzregen spült das Erdreich fort; / so machst du die Hoffnung des Menschen zunichte.20 Du bezwingst ihn für immer, so geht er dahin, / du entstellst sein Gesicht und schickst ihn fort.21 Sind seine Kinder in Ehren, er weiß es nicht; / sind sie verachtet, er merkt es nicht. (Jó 21:21)22 Sein Leib fühlt nur die eigenen Schmerzen, / seine Seele trauert nur um sich selbst.