1Do SENHOR é a terra e tudo o que nela existe, o mundo e os que nele vivem;2pois foi ele quem a estabeleceu sobre os mares e a firmou sobre as águas.3Quem poderá subir o monte do SENHOR? Quem poderá entrar no seu Santo Lugar?4Aquele que tem as mãos limpas e o coração puro, que não recorre aos ídolos nem jura por deuses falsos[1].5Ele receberá bênçãos do SENHOR, e Deus, o seu Salvador, lhe fará justiça.6São assim aqueles que o buscam, que buscam a tua face, ó Deus de Jacó[2]. Pausa7Abram-se, ó portais; abram-se,[3] ó portas antigas, para que o Rei da glória entre.8Quem é o Rei da glória? O SENHOR forte e valente, o SENHOR valente nas guerras.9Abram-se, ó portais; abram-se, ó portas antigas, para que o Rei da glória entre.10Quem é esse Rei da glória? O SENHOR dos Exércitos; ele é o Rei da glória! Pausa
1En sang af David. Jorden og alt, hvad der er på den, tilhører Herren, hele verden og alle, som bor i den.2Han grundlagde jorden på verdenshavene, dens fundament lagde han på havets dyb.3Hvem kan stige op på Herrens bjerg? Hvem har lov at gå ind i hans helligdom?4De, som har rene motiver og gør det gode, som ikke tilbeder afguder eller sværger falsk.5Sådanne mennesker bliver velsignet af Gud og nyder godt af hans trofasthed og godhed.6Kun de må komme ind i Herrens nærhed og tilbede Jakobs Gud.7Luk de ældgamle døre vidt op, gør plads i byens indgangsport, så den almægtige Konge kan komme ind.8Hvem er den almægtige Konge? Det er Herren, som er stærk og mægtig. Det er Herren, som vinder enhver kamp.9Luk de ældgamle døre vidt op, gør plads i byens indgangsport, så den almægtige Konge kan komme ind.10Hvem er den almægtige Konge? Det er Herren, som styrer alt. Han er den almægtige Konge.