Salmo 45

Nueva Versión Internacional (Castellano)

de Biblica
1 En mi corazón se agita un bello tema mientras recito mis versos ante el rey; mi lengua es como pluma de hábil escritor.2 Tú eres el más apuesto de los hombres; tus labios son fuente de elocuencia, ya que Dios te ha bendecido para siempre.3 ¡Con esplendor y majestad, cíñete la espada, oh valiente!4 Con majestad, cabalga victorioso en nombre de la verdad, la humildad y la justicia; que tu diestra realice gloriosas hazañas.5 Que tus agudas flechas atraviesen el corazón de los enemigos del rey, y que caigan las naciones a tus pies.6 Tu trono, oh Dios, permanece para siempre; el cetro de tu reino es un cetro de justicia.7 Tú amas la justicia y odias la maldad; por eso Dios te escogió a ti y no a tus compañeros, ¡tu Dios te ungió con perfume de alegría!8 Aroma de mirra, áloe y canela exhalan todas tus vestiduras; desde los palacios adornados con marfil te alegra la música de cuerdas.9 Entre tus damas de honor se cuentan princesas; a tu derecha se halla la novia real luciendo el oro más refinado.[1]10 Escucha, hija, fíjate bien y presta atención: Olvídate de tu pueblo y de tu familia.11 El rey está cautivado por tu hermosura; él es tu señor: inclínate ante él.12 La gente de Tiro vendrá con presentes; los ricos del pueblo buscarán tu favor.13 La princesa es todo esplendor, luciendo en su alcoba brocados de oro.14 Vestida de finos bordados es conducida ante el rey, seguida por sus damas de compañía.15 Con alegría y regocijo son conducidas al interior del palacio real.16 Tus hijos ocuparán el trono de tus ancestros; los pondrás por príncipes en toda la tierra.17 Haré que tu nombre se recuerde por todas las generaciones; por eso las naciones te alabarán eternamente y para siempre.

Salmo 45

Lutherbibel 2017

de Deutsche Bibelgesellschaft
1 Eine Unterweisung der Korachiter, vorzusingen, nach der Weise »Lilien«, ein Brautlied.2 Mein Herz dichtet ein feines Lied, / einem König will ich es singen; meine Zunge ist ein Griffel eines guten Schreibers:3 Du bist der Schönste unter den Menschenkindern, / holdselig sind deine Lippen; darum hat dich Gott gesegnet ewiglich.4 Gürte dein Schwert an die Seite, du Held, / und schmücke dich herrlich!5 Es soll dir gelingen in deiner Herrlichkeit. Zieh einher für die Wahrheit / in Sanftmut und Gerechtigkeit, so wird deine rechte Hand Wunder vollbringen.6 Scharf sind deine Pfeile, dass Völker vor dir fallen; sie dringen ins Herz der Feinde des Königs.7 Gott, dein Thron bleibt immer und ewig; das Zepter deines Reichs ist ein gerechtes Zepter. (Heb 1:8)8 Du liebst Gerechtigkeit und hassest Frevel; darum hat dich Gott, dein Gott, gesalbt mit Freudenöl wie keinen deiner Gefährten.9 Von Myrrhe, Aloe und Kassia duften deine Kleider; aus Elfenbeinpalästen erfreut dich Saitenspiel.10 In deinem Schmuck gehen Töchter von Königen; die Braut steht zu deiner Rechten in Goldschmuck aus Ofir.11 Höre, Tochter, sieh und neige dein Ohr: Vergiss dein Volk und dein Vaterhaus!12 Den König verlangt nach deiner Schönheit; denn er ist dein Herr, und du sollst ihm huldigen.13 Die Tochter Tyrus kommt mit Geschenken; die Reichen im Volk suchen deine Gunst.14 Des Königs Tochter ist herrlich geschmückt; mit goldenen Gewändern ist sie bekleidet.15 Man führt sie in gestickten Kleidern zum König; Jungfrauen folgen ihr, ihre Gespielinnen führt man zu dir.16 Man führt sie hin mit Freude und Jubel; sie ziehen ein in des Königs Palast.17 An deiner Väter statt werden deine Söhne sein; die wirst du zu Fürsten setzen in aller Welt.18 Ich will deinen Namen kundmachen von Kind zu Kindeskind; darum werden dir danken die Völker immer und ewig.