Salmo 88

Nueva Versión Internacional (Castellano)

de Biblica
1 SEÑOR, Dios de mi salvación, día y noche clamo en tu presencia.2 Que llegue ante ti mi oración; dígnate escuchar mi súplica.3 Tan colmado estoy de calamidades que mi vida está al borde del sepulcro.4 Ya me cuentan entre los que bajan a la fosa; parezco un guerrero desvalido.5 Me han puesto aparte, entre los muertos; parezco un cadáver que yace en el sepulcro, de esos que tú ya no recuerdas, porque fueron arrebatados de tu mano.6 Me has echado en el foso más profundo, en el más tenebroso de los abismos.7 El peso de tu enojo ha recaído sobre mí; me has abrumado con tus olas. Selah8 Me has quitado a todos mis amigos y ante ellos me has hecho aborrecible. Estoy aprisionado y no puedo librarme;9 los ojos se me nublan de tristeza. Yo, SEÑOR, te invoco cada día, y hacia ti extiendo las manos.10 ¿Acaso entre los muertos realizas maravillas? ¿Pueden los muertos levantarse a darte gracias? Selah11 ¿Acaso en el sepulcro se habla de tu amor, y de tu fidelidad en el abismo destructor?[1]12 ¿Acaso en las tinieblas se conocen tus maravillas, o tu justicia en la tierra del olvido?13 Yo, SEÑOR, te ruego que me ayudes; por la mañana busco tu presencia en oración.14 ¿Por qué me rechazas, SEÑOR? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?15 Yo he sufrido desde mi juventud; muy cerca he estado de la muerte. Me has enviado terribles sufrimientos y ya no puedo más.16 Tu ira se ha descargado sobre mí; tus violentos ataques han acabado conmigo.17 Todo el día me rodean como un océano; me han cercado por completo.18 Me has quitado amigos y seres queridos; ahora solo tengo amistad con las tinieblas.

Salmo 88

Верен

de Veren
1 Песен. Псалм на Кореевите синове. За първия певец. По музиката на Махалат леанот. Маскил на езраеца Еман. ГОСПОДИ, Боже на спасението ми, ден и нощ виках пред Теб.2 Нека дойде молитвата ми пред Теб, приклони ухото Си към вика ми,3 защото душата ми се насити на бедствия и животът ми се приближава до Шеол.4 Причисляван съм към онези, които слизат в рова, станах като мъж, който няма сила,5 паднал между мъртвите, като убитите, които лежат в гроба, за които Ти не си спомняш вече, и които са отсечени от ръката Ти.6 Положил си ме в най-дълбокия ров, в тъмни места, в бездни.7 Яростта ти натегна върху мен и с всичките Си вълни ме притискаш. (Села.)8 Отдалечил си от мен познатите ми, направил си ме мерзост за тях, затворен съм и не мога да изляза,9 окото ми чезне от скръб. ГОСПОДИ, Теб призовавах всеки ден, към Теб простирах ръцете си.10 За мъртвите ли ще вършиш чудеса? Или сенките ще станат да Те хвалят? (Села.)11 В гроба ли ще се прогласява милостта Ти, в Авадон ли – верността Ти?12 В мрака ли ще станат известни чудесата Ти, в земята на забравата ли – правдата Ти?13 Но аз към Теб извиках, ГОСПОДИ, и сутрин молитвата ми Те посреща.14 ГОСПОДИ, защо отхвърляш душата ми, криеш лицето Си от мен?15 От младостта си съм окаян и линея, търпя Твоите ужаси и съм смутен.16 Пламтящият Ти гняв премина върху мен, Твоите ужаси ме поядоха.17 Заобиколиха ме като вода цял ден, обкръжиха ме отвсякъде.18 Отдалечил си от мен приятел и другар, познатите ми са в мрак.