de Biblica1¿Por qué se sublevan las naciones, y en vano conspiran los pueblos?2Los reyes de la tierra se rebelan; los gobernantes se confabulan contra el SEÑOR y contra su ungido.3Y dicen: «¡Hagamos pedazos sus cadenas! ¡Librémonos de su yugo!»4El rey de los cielos se ríe; el Señor se burla de ellos.5En su enojo los reprende, en su furor los intimida y dice:6«He establecido a mi rey sobre Sión, mi santo monte».7Yo proclamaré el decreto del SEÑOR: «Tú eres mi hijo», me ha dicho; «hoy mismo te he engendrado.8Pídeme, y como herencia te entregaré las naciones; ¡tuyos serán los confines de la tierra!9Gobernarás a las naciones con puño[1] de hierro; las harás pedazos como a vasijas de barro».10Vosotros, los reyes, sed prudentes; dejaos enseñar, gobernantes de la tierra.11Servid al SEÑOR con temor; con temblor rendidle alabanza.12Besadle los pies,[2] no sea que se enoje y seáis destruidos en el camino, pues su ira se inflama de repente. ¡Dichosos los que en él buscan refugio!
Salmo 2
Верен
de Veren1Защо се разяряват езичниците и народите замислят суета?2Земните царе застават и управниците се съветват заедно против ГОСПОДА и против Неговия Помазаник[1],3и казват: Нека разкъсаме връзките Им и въжетата Им нека отхвърлим от себе си!4Този, който седи в небесата, ще се смее, Господ ще им се подиграе.5Тогава ще им говори в гнева Си и ще ги ужаси в яростта Си.6Ще каже: А Аз помазах Своя Цар на Сион, светия Си хълм!7Аз ще възвестя наредбата на ГОСПОДА. Той Ми каза: Ти си Мой Син, Аз днес Те родих.8Поискай от Мен и Аз ще Ти дам за наследство народите, и за притежание – земните краища.9Ще ги управляваш с желязна тояга, ще ги строшиш като грънчарски съд.10Затова сега, вразумете се, царе, поучете се, земни съдии.11Слугувайте на ГОСПОДА със страх и радвайте се с трепет.12Целувайте Сина, за да не се разгневи и да погинете на пътя, когато след малко пламне Неговият гняв. Блажени всички, които се уповават на Него[2].