1Algún tiempo después, Jesús se fue a la otra orilla del mar de Galilea (o de Tiberíades).2Y mucha gente lo seguía, porque veían las señales milagrosas que hacía en los enfermos.3Entonces subió Jesús a una colina y se sentó con sus discípulos.4Faltaba muy poco tiempo para la fiesta judía de la Pascua.5Cuando Jesús alzó la vista y vio una gran multitud que venía hacia él, dijo a Felipe: ―¿Dónde vamos a comprar pan para que coma esta gente?6Esto lo dijo solo para ponerlo a prueba, porque él ya sabía lo que iba a hacer.7―Ni con el salario de ocho meses[1] podríamos comprar suficiente pan para darle un pedazo a cada uno —respondió Felipe.8Otro de sus discípulos, Andrés, que era hermano de Simón Pedro, le dijo:9―Aquí hay un muchacho que tiene cinco panes de cebada y dos pescados, pero ¿qué es esto para tanta gente?10―Haced que se sienten todos —ordenó Jesús. En ese lugar había mucha hierba. Así que se sentaron, y los varones adultos eran como cinco mil.11Jesús tomó entonces los panes, dio gracias y distribuyó a los que estaban sentados todo lo que quisieron. Lo mismo hizo con los pescados.12Una vez quedaron satisfechos, dijo a sus discípulos: ―Recoged los pedazos que han sobrado, para que no se desperdicie nada.13Así lo hicieron y, con los pedazos de los cinco panes de cebada que les sobraron a los que habían comido, llenaron doce canastas.14Al ver la señal que Jesús había realizado, la gente comenzó a decir: «En verdad este es el profeta, el que ha de venir al mundo».
Jesús camina sobre el agua
15Pero Jesús, dándose cuenta de que querían llevárselo a la fuerza y declararlo rey, se retiró de nuevo a la montaña él solo.16Cuando ya anochecía, sus discípulos bajaron al lago17y subieron a una barca, y comenzaron a cruzar el lago en dirección a Capernaún. Para entonces ya había oscurecido, y Jesús todavía no se había unido a ellos.18Por causa del fuerte viento que soplaba, el lago estaba picado.19Habrían remado unos cinco o seis kilómetros[2] cuando vieron que Jesús se acercaba a la barca, caminando sobre el agua, y se asustaron.20Pero él les dijo: «No tengáis miedo, que soy yo».21Así que se dispusieron a subirlo a bordo, y en seguida la barca llegó a la orilla adonde se dirigían.22Al día siguiente, la multitud que se había quedado en el otro lado del lago se dio cuenta de que los discípulos se habían embarcado solos. Allí solo había una barca, y Jesús no había entrado en ella con sus discípulos.23Sin embargo, algunas barcas de Tiberíades se aproximaron al lugar donde la gente había comido el pan después de haber dado gracias el Señor.24En cuanto la multitud se dio cuenta de que ni Jesús ni sus discípulos estaban allí, subieron a las barcas y se fueron a Capernaún a buscar a Jesús.
Jesús, el pan de vida
25Cuando lo encontraron al otro lado del lago, le preguntaron: ―Rabí, ¿cuándo llegaste aquí?26―Ciertamente os aseguro que me buscáis no porque habéis visto señales, sino porque comisteis pan hasta llenaros.27Trabajad, pero no por la comida que es perecedera, sino por la que permanece para vida eterna, la cual os dará el Hijo del hombre. Sobre este ha puesto Dios el Padre su sello de aprobación.28―¿Qué tenemos que hacer para realizar las obras que Dios exige? —le preguntaron.29―Esta es la obra de Dios: que creáis en aquel a quien él envió —respondió Jesús.30―¿Y qué señal harás para que la veamos y te creamos? ¿Qué puedes hacer? —insistieron ellos—.31Nuestros antepasados comieron el maná en el desierto, como está escrito: “Pan del cielo les dio a comer”.[3] (Ex 16:4; Neh 9:15; Sal 78:24; Sal 78:25)32―Ciertamente os aseguro que no fue Moisés el que os dio el pan del cielo —afirmó Jesús—. El que da el verdadero pan del cielo es mi Padre.33El pan de Dios es el que baja del cielo y da vida al mundo.34―Señor —le pidieron—, danos siempre ese pan.35―Yo soy el pan de vida —declaró Jesús—. El que a mí viene nunca pasará hambre, y el que en mí cree nunca más volverá a tener sed.36Pero, como ya os dije, a pesar de que me habéis visto, no creéis.37Todos los que el Padre me da vendrán a mí; y al que a mí viene, no lo rechazo.38Porque he bajado del cielo no para hacer mi voluntad, sino la del que me envió.39Y esta es la voluntad del que me envió: que no pierda nada de lo que él me ha dado, sino que lo resucite en el día final.40Porque la voluntad de mi Padre es que todo el que reconozca al Hijo y crea en él tenga vida eterna, y yo lo resucitaré en el día final.41Entonces los judíos comenzaron a murmurar contra él, porque dijo: «Yo soy el pan que bajó del cielo».42Y se decían: «¿Acaso no es este Jesús, el hijo de José? ¿No conocemos a su padre y a su madre? ¿Cómo es que sale diciendo: “Yo bajé del cielo”?»43―Dejad de murmurar —replicó Jesús—.44Nadie puede venir a mí si no lo atrae el Padre que me envió, y yo lo resucitaré en el día final.45En los profetas está escrito: “A todos los instruirá Dios”. En efecto, todo el que escucha al Padre y aprende de él viene a mí. (Is 54:13)46Al Padre nadie lo ha visto, excepto el que viene de Dios; solo él ha visto al Padre.47Ciertamente os aseguro que el que cree tiene vida eterna.48Yo soy el pan de vida.49Vuestros antepasados comieron el maná en el desierto, y sin embargo murieron.50Pero este es el pan que baja del cielo; el que come de él no muere.51Yo soy el pan vivo que bajó del cielo. Si alguno come de este pan, vivirá para siempre. Este pan es mi carne, que daré para que el mundo viva.52Los judíos comenzaron a disputar acaloradamente entre sí: «¿Cómo puede este darnos a comer su carne?»53―Ciertamente os aseguro —afirmó Jesús— que, si no coméis la carne del Hijo del hombre ni bebéis su sangre, no tenéis realmente vida.54El que come[4] mi carne y bebe mi sangre tiene vida eterna, y yo lo resucitaré en el día final.55Porque mi carne es verdadera comida y mi sangre es verdadera bebida.56El que come mi carne y bebe mi sangre permanece en mí y yo en él.57Así como me envió el Padre viviente, y yo vivo por el Padre, también el que come de mí vivirá por mí.58Este es el pan que bajó del cielo. Vuestros antepasados comieron maná y murieron, pero el que come de este pan vivirá para siempre.59Todo esto lo dijo Jesús mientras enseñaba en la sinagoga de Capernaún.
Muchos discípulos abandonan a Jesús
60Al escucharlo, muchos de sus discípulos exclamaron: «Esta enseñanza es muy difícil; ¿quién puede aceptarla?»61Jesús, muy consciente de que sus discípulos murmuraban por lo que había dicho, les reprochó: ―¿Esto os es causa de tropiezo?62¿Y si vierais al Hijo del hombre subir adonde estaba antes?63El Espíritu da vida; la carne no vale para nada. Las palabras que os he hablado son espíritu y son vida.64Sin embargo, hay algunos de vosotros que no creen. Es que Jesús conocía desde el principio quiénes eran los que no creían y quién era el que iba a traicionarlo. Así que añadió:65―Por esto os dije que nadie puede venir a mí, a menos que se lo haya concedido el Padre.66Desde entonces muchos de sus discípulos le volvieron la espalda y ya no andaban con él. Así que Jesús preguntó a los doce:67―¿También vosotros queréis marcharos?68―Señor —contestó Simón Pedro—, ¿a quién iremos? Tú tienes palabras de vida eterna.69Y nosotros hemos creído, y sabemos que tú eres el Santo de Dios.[5]70―¿No os he escogido yo a vosotros doce? —repuso Jesús—. No obstante, uno de vosotros es un diablo.71Se refería a Judas, hijo de Simón Iscariote, uno de los doce, que iba a traicionarlo.
Juan 6
Верен
de Veren1След това Иисус премина на отвъдната страна на Галилейското, тоест Тивериадското езеро.2А едно голямо множество Го следваше; защото гледаха знаменията, които вършеше над болните.3И Иисус се изкачи на хълма и седеше там с учениците Си.4А наближаваше Пасхата, юдейският празник.5Иисус, като повдигна очи и видя, че към Него идва голямо множество, каза на Филип: Откъде да купим хляб, за да ядат тези?6А това каза, за да го изпита; защото Той самият знаеше какво щеше да направи.7Филип Му отговори: За двеста динария хляб няма да им стигне, за да вземе всеки по малко.8Един от учениците Му, Андрей, брат на Симон Петър, Му каза:9Тук има едно момченце, у което се намират пет ечемични хляба и две риби; но какво са те за толкова хора?10Иисус каза: Накарайте хората да насядат. А на това място имаше много трева. И така, насядаха около пет хиляди мъже на брой.11Иисус взе хлябовете и като благодари[1], ги раздаде на учениците, а учениците – на седналите; също така и от рибите, колкото искаха.12И като се наситиха, каза на учениците Си: Съберете останалите къшеи, за да не се изгуби нищо.13И така, от петте ечемични хляба събраха и напълниха дванадесет коша с къшеи, останали от тези, които бяха яли.14Тогава хората, като видяха знамението, което Иисус извърши, казаха: Наистина Този е Пророкът, който щеше да дойде на света.15А Иисус, като разбра, че ще дойдат да Го вземат насила, за да Го направят цар, пак се оттегли сам на хълма.16А когато се свечери, учениците Му слязоха при езерото17и влязоха в лодка, и потеглиха към другата страна на езерото, към Капернаум. И вече се беше стъмнило, а Иисус не беше дошъл при тях.18И езерото се вълнуваше, защото духаше силен вятър.19И когато бяха гребали около двадесет и пет или тридесет стадия5-6 километра, видяха Иисус да ходи по езерото и да се приближава към лодката; и се уплашиха.20Но Той им каза: Аз съм; не се бойте!21Тогава те с желание Го взеха в лодката и веднага лодката се намери при сушата, към която отиваха.22На другия ден, когато множеството, което стоеше отвъд езерото, видя, че там няма друга лодка, освен тази, в която бяха влезли учениците Му, и че Иисус не беше влязъл в лодката с учениците Си, а учениците Му бяха тръгнали сами,23обаче други лодки бяха дошли от Тивериада близо до мястото, където бяха яли хляба, след като Господ беше благодарилст. 11;;24и така, когато множеството видя, че Иисус Го няма там, нито учениците Му, те сами влязоха в лодките и отидоха в Капернаум, като търсеха Иисус.25И като Го намериха от другата страна на езерото, Му казаха: Равви, кога си дошъл тук?26В отговор Иисус им каза: Истина, истина ви казвам: търсите Ме не защото видяхте знамения, а защото ядохте от хлябовете и се наситихте.27Работете не за храна, която се разваля, а за храна, която трае за вечен живот[2], която Човешкият Син ще ви даде; защото Бог Отец Него е потвърдил с печата Си.28Затова те Му казаха: Какво да правим, за да вършим Божиите дела?29Иисус в отговор им каза: Това е Божието дело – да повярвате в Този, когото Той е пратил.30Тогава Му казаха: А Ти какво знамение правиш, за да видим и да Ти повярваме? Какво вършиш?31Бащите ни са яли манна в пустинята, както е писано: „Хляб от небето им даде да ядат.“32На това Иисус им каза: Истина, истина ви казвам: не Мойсей ви даде хляба от небето, а Моят Отец ви дава истинския хляб от небето.33Защото Божият хляб е този, който слиза от небето и дава живот на света[3].34А те Му казаха: Господи, давай ни винаги този хляб.35Иисус им каза: Аз съм хлябът на живота[4]; който дойде при Мен, никога няма да огладнее и който вярва в Мен, никога няма да ожаднее.36Но казах ви, че вие Ме видяхте, и пак не вярвате.37Всичко, което Ми дава Отец, ще дойде при Мен, и който дойде при Мен, никак няма да го изпъдя;38защото слязох от небето не Моята воля да върша, а волята на Този, който Ме е пратил.39Това е волята на Моя Отец, който Ме е пратил: от всичко, което Ми е дал, да не изгубя нищо, а да го възкреся в последния ден.40И това е волята на Този, който Ме е пратил: всеки, който види Сина и повярва в Него, да има вечен живот, и Аз ще го възкреся в последния ден[5].41Тогава юдеите зароптаха против Негост. 61;, защото каза: Аз съм хлябът, който е слязъл от небето.42И казаха: Не е ли Този Иисус, синът на Йосиф, чиито баща и майка ние познаваме? Как тогава Той казва: Аз съм слязъл от небето?43Иисус в отговор им каза: Не роптайте помежду си.44Никой не може да дойде при Мен, ако не го привлече Отецст. 65;, който Ме е пратил, и Аз ще го възкреся в последния денст. 39;.45Писано е в пророците: „Всички ще бъдат научени от Бога.“ Всеки, който е чул от Отца и се е научил, идва при Мен.46Не че някой е видял Отца, освен Онзи, който е от Бога; Той е видял Отца.47Истина, истина ви казвам: който вярва в Мен, има вечен живот.48Аз съм хлябът на живота.49Бащите ви ядоха манна в пустинята и измряха.50Това е хлябът, който слиза от небето, за да яде човек от него и да не умре.51Аз съм живият хляб, който е слязъл от небето[6]. Ако яде някой от този хляб, ще живее до века; и хлябът, който Аз ще дам, е Моята плът, (която Аз ще дам) за живота на света.52Тогава юдеите започнаха да се карат помежду си, като казваха: Как може Този да ни даде да ядем плътта Му?53Затова Иисус им каза: Истина, истина ви казвам: ако не ядете плътта на Човешкия Син и не пиете кръвта Му, нямате живот в себе си.54Който яде Моята плът и пие Моята кръв, има вечен живот; и Аз ще го възкреся в последния денст. 39;.55Защото Моята плът е истинска храна и Моята кръв е истинско питие.56Който се храни с Моята плът и пие Моята кръв, стои в Мен и Аз в него.57Както живият Отец Ме е пратил и Аз живея чрез Отца, така и онзи, който се храни с Мен, ще живее чрез Мен.58Това е хлябът, който слезе от небетост. 51;; а не както бащите ви ядоха манна и измряха. Онзи, който се храни с този хляб, ще живее до века.59Това Иисус каза в синагогата, като поучаваше в Капернаум.60Тогава мнозина от учениците Му, като чуха това, казаха: Тежко е това слово; кой може да го слуша?61Но Иисус, като знаеше в Себе Си, че учениците Му за това роптаятст. 41;, им каза: Това ли ви препъва?62Тогава какво ще кажете, ако видите Човешкия Син да възлиза там, където е бил преди?63Духът е, който дава живот; плътта нищо не ползва. Думите, които ви говоря, са дух и живот.64Но има някои от вас, които не вярват. Защото Иисус отначало знаеше кои са невярващите и кой е този, който щеше да Го предаде.65И каза: Затова ви казах, че никой не може да дойде при Мен, ако не Му е дадено от Моя Отецст. 44;.66Поради това мнозина от учениците Му се върнаха назад и повече не ходеха с Него.67Тогава Иисус каза на дванадесетте: Да не искате и вие да си отидете?68Симон Петър Му отговори: Господи, при кого да отидем? Ти имаш думи на вечен живот;69и ние повярвахме и познахме, че Ти си (Христос, Синът на живия Бог,) Светият Божи.70Иисус им отговори: Не Аз ли избрах вас дванадесетте, и един от вас е дявол?71А Той говореше за Юда Симонов Искариотски; защото той, един от дванадесетте, щеше да Го предаде.