Salmo 36

Nueva Versión Internacional

de Biblica
1 Dice el pecador: «Ser impío lo llevo en el corazón.»[1] No hay temor de Dios delante de sus ojos.2 Cree que merece alabanzas y no halla aborrecible su pecado.3 Sus palabras son inicuas y engañosas; ha perdido el buen juicio y la capacidad de hacer el bien.4 Aun en su lecho trama hacer el mal; se aferra a su mal camino y persiste en la maldad.5 Tu amor, Señor, llega hasta los cielos; tu fidelidad alcanza las nubes.6 Tu justicia es como las altas montañas;[2] tus juicios, como el gran océano. Tú, Señor, cuidas de hombres y animales;7 ¡cuán precioso, oh Dios, es tu gran amor! Todo ser humano halla refugio a la sombra de tus alas.8 Se sacian de la abundancia de tu casa; les das a beber de tu río de deleites.9 Porque en ti está la fuente de la vida, y en tu luz podemos ver la luz.10 Extiende tu amor a los que te conocen, y tu justicia a los rectos de corazón.11 Que no me aplaste el pie del orgulloso, ni me desarraigue la mano del impío.12 Vean cómo fracasan los malvados: ¡caen a tierra, y ya no pueden levantarse!

Salmo 36

Schlachter 2000

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Dem Vorsänger. Von David, dem Knecht des Herrn. (Sal 18:1)2 Ein Urteil über die Abtrünnigkeit des Gottlosen [kommt] aus der Tiefe meines Herzens: Die Gottesfurcht gilt nichts vor seinen Augen! (Sal 10:4; Sal 14:1; Sal 53:2; Sal 119:158; Jer 39:5; Ro 3:18; Jud 1:4; Jud 1:9)3 Denn es schmeichelt ihm in seinen Augen, seine Missetat zu vollbringen, zu hassen. (Dt 29:18; Pr 14:12; Heb 12:15)4 Die Worte seines Mundes sind Lug und Trug; er hat aufgehört, verständig zu sein und Gutes zu tun. (Sal 10:7; Sal 12:3; Sal 109:17; Jer 5:3; Jer 19:15)5 Auf seinem Lager brütet er Bosheit aus, er stellt sich auf einen Weg, der nicht gut ist; das Böse verabscheut er nicht. — (Sal 97:10; Pr 2:14; Is 59:5; Is 65:2; Miq 2:1; Ro 12:9)6 HERR, deine Gnade reicht bis zum Himmel, deine Treue bis zu den Wolken! (Sal 57:11; Sal 108:5)7 Deine Gerechtigkeit ist wie die Berge Gottes, deine Gerichte sind wie die große Flut; du, o HERR, rettest Menschen und Tiere. (Sal 9:8; Sal 71:19; Sal 89:15; Sal 145:19; Ec 11:9; Jer 9:23; Jer 25:31; Dn 7:10; Dn 7:22; Mt 6:26; Ro 8:20; Ro 11:33)8 Wie köstlich ist deine Gnade, o Gott, dass Menschenkinder Zuflucht finden unter dem Schatten deiner Flügel! (Rt 2:12; Sal 17:7; Sal 31:2; Sal 31:8; Sal 91:1)9 Sie laben sich an den reichen Gütern deines Hauses, mit dem Strom deiner Wonne tränkst du sie. (Sal 16:11; Sal 63:6; Sal 84:7; Is 58:11)10 Denn bei dir ist die Quelle des Lebens, in deinem Licht schauen wir das Licht. (Sal 27:1; Pr 14:27; Is 2:5; Is 60:1; Jer 2:13; Jn 1:9; Jn 4:10; Jn 4:14; Jn 8:12; Ap 21:6)11 Erweise deine Gnade auch weiterhin denen, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit denen, die aufrichtigen Herzens sind! (1 S 1:18; Sal 7:11; Sal 103:11; Sal 109:21; Sal 109:26; Is 54:8; Is 54:10)12 Lass den Fuß der Hochmütigen mich nicht erreichen, und die Hand der Gottlosen mich nicht vertreiben! (Sal 71:4; Sal 140:5)13 Dort sind die Übeltäter gefallen; sie wurden niedergestoßen und konnten nicht mehr aufstehen. (Sal 27:2; Sal 37:2; Sal 101:8; Pr 4:19)