1Av Salomo. Gud, ge kungen din rättvisa, åt kungasonen din rättfärdighet!2Han ska döma ditt folk rättfärdigt, dina betryckta med rättvisa.3Bergen ska lyfta fram frid åt folket och höjderna rättfärdighet.4Han ska försvara de betryckta, rädda de fattigas barn och krossa deras förtryckare.5De ska frukta dig[1] så länge solen och månen består, från generation till generation.6Han ska bli som ett regn över nyslagna fält, som en regnskur som vattnar jorden.7Den rättfärdige ska blomstra under hans tid och stor fred råda tills månen inte längre finns.8Hans välde ska sträcka sig från hav till hav, från floden[2] till jordens ändar.9De som bor i öknen ska böja sig för honom, och hans fiender ska slicka stoft.10Kungar från Tarshish och avlägsna kuster ska betala skatt, och kungar från Saba och Seba ska komma med sina gåvor.11Alla kungar ska buga sig för honom och alla folk tjäna honom.12Han räddar den fattige som ropar och den betryckte som inte har någon som hjälper.13Han känner medlidande med den svage och behövande och räddar de fattigas liv.14Han befriar dem från våld och förtryck, för deras blod är dyrbart i hans ögon.15Må han leva länge och få guld från Saba. Må man alltid be för honom och välsigna honom dagen lång.16Låt det bli rika skördar i landet, så att de vajar på bergstopparna. Låt dess frukter frodas som Libanons skogar och åkerns kärvar stå täta som markens gräs.[3]17Låt kungens namn bestå för evigt, leva vidare så länge solen finns till. Alla folk ska bli välsignade genom honom, alla folk kommer att kalla honom välsignad.18Välsignad vare HERREN Gud, Israels Gud, han som själv gör allt detta underbara!19Välsignat vare hans stora namn i evighet! Hela jorden ska fyllas av hans härlighet! Amen, amen!20Här slutar bönerna av David, Jishajs son.
1Für Salomo. Gott, gib dem König Weisheit, damit er in deinem Sinn Recht sprechen kann; ihn, den rechtmäßigen Erben des Thrones, mach zum treuen Bewahrer deiner Rechtsordnung! (Ps 101:1; Ords 16:10)2Unparteiisch soll er dein Volk regieren und den Entrechteten zu ihrem Recht verhelfen!3Unter seiner gerechten Herrschaft wird das Volk dann in Frieden leben und Wohlstand haben im ganzen Land mit seinen Bergen und Hügeln!4Den Benachteiligten soll er Recht verschaffen und den Bedürftigen Hilfe bringen; aber die Unterdrücker soll er zertreten! (Ps 9:13)5Der König soll leben,[1] solange Sonne und Mond uns leuchten, unzählige Generationen lang! (Ps 61:7; Ps 72:17)6Er gleiche dem Regen, der auf die Wiesen fällt und das trockene Land durchfeuchtet!7Unter seiner Regierung blühe das Recht[2] und der Wohlstand wachse, bis es keinen Mond mehr gibt!8Seine Herrschaft reiche von Meer zu Meer, vom Eufratstrom bis zu den Enden der Erde! (Ps 2:8)9Verneigen sollen sich vor ihm die Wüstenstämme, seine Feinde müssen sich niederwerfen!10Die Könige von Tarschisch und vom Ende der Erde sollen ihm Geschenke senden! Die von Saba und Seba sollen ihm Tribut entrichten! (Ps 68:30; Ps 68:32)11Huldigen sollen ihm alle Herrscher und alle Völker sollen ihm dienen!12Er rettet die Bedürftigen, die zu ihm schreien, die Entrechteten, die keinen Helfer haben.13Er kümmert sich um die Schwachen und Armen und sorgt dafür, dass sie am Leben bleiben.14Er befreit sie von Gewalt und Unterdrückung, denn vor ihm hat ihr Leben einen Wert. (Ps 116:15)15Der König soll leben! Man bringe ihm das Gold von Saba; man bete jederzeit für ihn und wünsche ihm alle Tage Segen!16Der Weizen wachse im ganzen Land, bis hinauf auf die Gipfel der Berge, dicht und wogend wie die Wälder hoch oben auf dem Libanon! Die Städte sollen blühen und gedeihen wie die satten grünen Wiesen!17Der Name des Königs werde nie vergessen, sein Ruhm nehme zu, solange die Sonne besteht! Wenn Menschen einander Segen wünschen, sollen sie sagen: »Gott segne dich, wie er den König gesegnet hat!« Und alle Völker sollen ihn glücklich preisen!18Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, der Einzige, der Wunder vollbringt!19Sein ruhmreicher Name sei für immer gepriesen, seine Macht setze sich durch in aller Welt! Amen, so soll es sein!20Hier enden die Gebete Davids, des Sohnes von Isai.