Numeri 9

Noua Traducere Românească

de la Biblica
1 DOMNUL i‑a vorbit lui Moise în pustia Sinai, în prima lună a celui de‑al doilea an după ce au ieșit din țara Egiptului, zicând:2 „Fiii lui Israel să țină Paștele la vremea hotărâtă.3 Să‑l țină în a paisprezecea zi a acestei luni, între cele două seri[1], la vremea hotărâtă. Să‑l țineți potrivit cu toate hotărârile și toate legile date cu privire la el.“4 Moise le‑a spus fiilor lui Israel să țină Paștele.5 Ei au ținut Paștele în luna întâi, în a paisprezecea zi, între cele două seri, în pustia Sinai. Fiii lui Israel au făcut așa cum DOMNUL i‑a poruncit lui Moise.6 Au existat însă niște oameni care, fiind necurați din cauză că se atinseseră de un mort, n‑au putut ține Paștele în ziua aceea. Ei s‑au înfățișat înaintea lui Moise și a lui Aaron în aceeași zi7 și i‑au zis lui Moise: – Noi suntem necurați din cauză că ne‑am atins de un mort, dar de ce trebuie să fim împiedicați să aducem ofrandă DOMNULUI la vremea hotărâtă, împreună cu ceilalți fii ai lui Israel?8 Moise le‑a zis: – Așteptați până voi afla ce va porunci DOMNUL cu privire la voi.9 DOMNUL i‑a vorbit lui Moise, zicând:10 „Vorbește‑le fiilor lui Israel și spune‑le: «Dacă cineva dintre voi sau din generațiile voastre viitoare va fi necurat din cauză că s‑a atins de un mort sau dacă va fi departe în călătorie, va putea totuși să țină Paștele DOMNULUI.11 Să‑l țină în luna a doua, în a paisprezecea zi, între cele două seri. Să mănânce mielul de Paște cu azime și cu ierburi amare.12 Să nu lase nimic din el până dimineața și să nu‑i zdrobească niciun os. Să țină Paștele conform tuturor hotărârilor luate cu privire la el.13 Dar dacă cineva este și curat, și nici nu este plecat în călătorie, dar se abține să țină Paștele, să fie nimicit din popor lui pentru că n‑a adus ofrandă DOMNULUI la vremea hotărâtă. Un astfel de om își va purta păcatul.14 Orice străin care locuiește între voi și dorește să sărbătorească Paștele DOMNULUI, să facă acest lucru potrivit legii Paștelui, ținând cont de hotărârile date cu privire la el. Să aveți o singură lege atât pentru străin, cât și pentru băștinaș.»“15 În ziua când a fost înălțat Tabernaculul, norul a acoperit Tabernaculul, Cortul Mărturiei. De seara până dimineața era deasupra Tabernaculului, arătând ca un foc.16 Așa era tot timpul: ziua, norul acoperea Tabernaculul, iar noaptea arăta ca un foc.17 Când norul se ridica de deasupra Cortului, fiii lui Israel porneau și, în locul unde se oprea norul, acolo își așezau tabăra fiii lui Israel.18 La porunca DOMNULUI fiii lui Israel porneau, și la porunca DOMNULUI își așezau tabăra. Ei rămâneau în tabără atâtea zile cât norul stătea deasupra Tabernaculului.19 Când norul rămânea mai multe zile deasupra Tabernaculului, fiii lui Israel păzeau îndatorirea dată de DOMNUL și nu porneau.20 Uneori norul rămânea un număr mai mic de zile deasupra Tabernaculului; la porunca DOMNULUI rămâneau în tabără și la porunca DOMNULUI porneau.21 Uneori norul rămânea de seara până dimineața, astfel că ei porneau dimineața, când norul se ridica. Dacă norul rămânea o zi și o noapte, ei porneau atunci când se ridica.22 Dacă norul rămânea deasupra Tabernaculului două zile sau o lună sau mai multe zile, fiii lui Israel rămâneau în tabără și nu porneau. Ei porneau când acesta se ridica.23 La porunca DOMNULUI își așezau tabăra și la porunca DOMNULUI porneau. Ei păzeau îndatorirea dată de DOMNUL, potrivit cu porunca DOMNULUI dată prin Moise.

Numeri 9

New International Reader’s Version

de la Biblica
1 The LORD spoke to Moses in the Desert of Sinai. It was the first month of the second year after the people came out of Egypt. He said,2 ‘Tell the Israelites to celebrate the Passover Feast at the appointed time.3 Celebrate it when the sun goes down on the 14th day of this month. Obey all its rules and laws.’4 So Moses told the Israelites to celebrate the Passover Feast.5 They did it in the Desert of Sinai. They celebrated it when the sun went down on the 14th day of the first month. The Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.6 But some of them couldn’t celebrate the Passover Feast on that day. That’s because they weren’t ‘clean’. They had gone near a dead body. So they came to Moses and Aaron that same day.7 They said to Moses, ‘We went near a dead body. So we aren’t “clean”. But why should we be kept from bringing the LORD’s offering at the appointed time? Why shouldn’t we bring it along with the other Israelites?’8 Moses answered them, ‘Wait until I find out what the LORD wants you to do.’9 Then the LORD spoke to Moses. He said,10 ‘Tell the Israelites, “Suppose any of you or your children are ‘unclean’ because they have gone near a dead body. Or suppose they are away on a journey. They must still celebrate the LORD’s Passover.11 They must celebrate it on the 14th day of the second month. They must do so when the sun goes down. They must eat the lamb together with bread made without yeast. They must eat it with bitter plants.12 They must not leave any of it until morning. They must not break any of its bones. When they celebrate the Passover Feast, they must follow all the rules.13 But suppose someone is ‘clean’ and not on a journey. And they fail to celebrate the Passover Feast. Then they must be separated from the community of Israel. They did not bring the LORD’s offering at the appointed time. They will be punished for their sin.14 ‘ “What if there is an outsider living among you? And what if they want to celebrate the LORD’s Passover? Then they must obey its rules and laws. You must have the same laws for outsiders as you do for the Israelites.” ’15 The holy tent was set up. It was the tent where the tablets of the covenant law were kept. On the day it was set up, the cloud covered it. From evening until morning the cloud above the tent looked like fire.16 That’s what continued to happen. The cloud covered the tent. At night the cloud looked like fire.17 When the cloud lifted from its place above the tent, the Israelites started out. Where the cloud settled, the Israelites camped.18 When the LORD gave the command, the Israelites started out. And when he gave the command, they camped. As long as the cloud stayed above the holy tent, they remained in camp.19 Sometimes the cloud remained above the tent for a long time. Then the Israelites obeyed the LORD’s order. They didn’t start out.20 Sometimes the cloud was above the tent for only a few days. When the LORD would give the command, they would camp. And when he would give the command, they would start out.21 Sometimes the cloud stayed only from evening until morning. When it lifted in the morning, they started out. It didn’t matter whether it was day or night. When the cloud lifted, the people started out.22 It didn’t matter whether the cloud stayed above the holy tent for two days or a month or a year. The Israelites would remain in camp. They wouldn’t start out. But when the cloud lifted, they would start out.23 When the LORD gave the command, they camped. And when he gave the command, they started out. They obeyed the LORD’s order. They obeyed him, just as he had commanded them through Moses.