1Cuvântul DOMNULUI mi‑a vorbit, zicând:2„Fiul omului, vorbește fiilor poporului tău și spune‑le: «Când voi aduce sabia împotriva unei țări, iar poporul țării va lua din mijlocul lui un om și‑l vor pune să fie străjer al lor,3dacă străjerul vede sabia venind împotriva țării și sună din trâmbiță[1], dând de știre poporului,4iar cel care aude sunetul trâmbiței nu ia aminte, atunci sabia va veni și îi va lua viața. Sângele lui să cadă asupra capului său.5Fiindcă a auzit sunetul trâmbiței și nu a luat aminte, sângele lui să cadă asupra lui. Dar dacă ia aminte, își va scăpa viața.6Dacă însă străjerul vede sabia venind și nu sună din trâmbiță, astfel că poporul nu este avertizat, iar sabia vine și ia viața cuiva, omul acela va fi luat din cauza nelegiuirii sale, dar sângele lui îl voi cere din mâna străjerului.»7Tu, fiul omului, ești străjerul pe care l‑am pus peste Casa lui Israel. Tu vei auzi cuvântul din gura Mea și le vei da de știre din partea Mea.8Când îi voi zice celui rău: «Omule rău, vei muri cu siguranță!», iar tu nu vei vorbi cu cel rău ca să‑l avertizezi cu privire la calea lui, omul acela rău va muri din cauza nelegiuirii lui, dar sângele lui îl voi cere din mâna ta.9Dar dacă tu îl vei avertiza pe cel rău să se întoarcă de la calea lui, iar el nu se va întoarce de la calea lui, atunci el va muri din cauza nelegiuirii lui, iar tu îți vei scăpa sufletul.
Dreptatea și mila lui Dumnezeu
10Tu, fiul omului, spune Casei lui Israel: «Voi ziceți: ‘Fărădelegile și păcatele noastre apasă greu asupra noastră. Suntem uscați de vlagă din cauza lor. Cum vom putea trăi?’»11Prin urmare, spune‑le: «Viu sunt Eu, zice Stăpânul DOMN, că Eu nu‑Mi găsesc plăcerea în moartea celui rău, ci doresc ca el să se întoarcă de la calea lui și să trăiască. Întoarceți‑vă! Întoarceți‑vă de la căile voastre cele rele! Pentru ce vrei să pieri, Casă a lui Israel?»12De aceea, fiul omului, spune fiilor poporului tău: «Dreptatea celui drept nu‑l va scăpa în ziua fărădelegii lui, iar răutatea celui rău nu‑l va face să cadă în ziua când se întoarce de la răutatea lui. Cel drept nu va putea trăi prin dreptatea lui în ziua când a păcătuit.13Când Eu îi spun celui drept că sigur va trăi, iar el, încrezându‑se în dreptatea lui, săvârșește nedreptate, toată dreptatea lui nu i se va mai aminti și va muri din cauza nedreptății pe care a săvârșit‑o.14Tot astfel atunci când Eu îi spun celui rău: ‘Sigur vei muri!’, dacă el se întoarce de la păcatul lui și face judecată și dreptate,15dacă cel rău dă înapoi garanția, înapoiază ce a jefuit, urmează învățăturile dătătoare de viață și nu mai săvârșește nedreptate, sigur va trăi; el nu va muri.16Toate păcatele pe care le‑a săvârșit nu i se vor mai aminti. El a făcut judecată și dreptate; prin urmare, sigur va trăi.»17Totuși, fiii poporului tău zic: «Calea Stăpânului nu este dreaptă!» Dar, de fapt, calea lor este cea nedreaptă!18Așadar, dacă cel drept se întoarce de la dreptatea lui și săvârșește nedreptate, el va muri din cauza aceasta.19Tot astfel, dacă cel rău se întoarce de la răutatea lui și face judecată și dreptate, va trăi tocmai din cauza aceasta.20Fiindcă ziceți: «Calea Stăpânului nu este dreaptă!», vă voi judeca pe fiecare după umbletele voastre, Casă a lui Israel!“
Împlinirea profeției cu privire la căderea Ierusalimului
21În al doisprezecelea an al exilului nostru, în ziua a cincea a lunii a zecea,[2] a venit la mine un fugar de la Ierusalim și mi‑a zis: „Cetatea a fost capturată!“ (Ez 1:1)22Mâna DOMNULUI fusese peste mine încă de la lăsarea serii, înainte de a sosi fugarul, și El îmi deschisese gura înainte de a sosi fugarul la mine, dimineața. Așadar, gura îmi fusese deschisă și nu mai eram mut.23Cuvântul DOMNULUI mi‑a vorbit, zicând:24„Fiul omului, locuitorii acestor ruine din țara lui Israel zic: «Avraam a fost singur, dar tot a luat în stăpânire țara. Noi suntem mulți, deci cu siguranță țara ne‑a fost dată și nouă drept moștenire!»25De aceea spune‑le: «Așa vorbește Stăpânul DOMN: ‘Voi care mâncați carne cu sânge, care vă ridicați ochii spre idolii voștri și vărsați sânge, voi să stăpâniți țara?26Vă încredeți în sabia voastră, săvârșiți urâciuni și fiecare necinstește pe soția semenului său. Voi să stăpâniți țara?’»27Să le mai spui: «Așa vorbește Stăpânul DOMN: ‘Viu sunt Eu, că cei ce se află printre ruine vor cădea uciși de sabie, pe cei ce sunt pe câmp îi voi da de mâncare fiarelor, iar cei din fortărețe și cei din peșteri vor muri din cauza molimei.28Voi preface țara într‑o pustietate și într‑un loc devastat, iar mândria puterii ei se va sfârși. Munții lui Israel vor fi atât de pustiiți, încât nimeni nu‑i va mai traversa.29Când voi preface țara într‑o pustietate și într‑un loc devastat din cauza urâciunilor pe care le‑au săvârșit, vor ști că Eu sunt DOMNUL.’»30Fiul omului, fiii poporului tău vorbesc despre tine pe lângă ziduri și pe la ușile caselor și își zic unul altuia, fiecare fratelui său, astfel: «Veniți, vă rog, și ascultați care este cuvântul ieșit de la DOMNUL!»31Și vin la tine cu grămada! Cei din poporul Meu se așază înaintea ta și ascultă cuvintele tale, dar nu le împlinesc, căci cu gura ei vorbesc atât de dulce, dar inima lor umblă după câștig nedrept.32Iată că tu ești pentru ei ca un cântăreț plăcut, cu voce frumoasă, iscusit să cânte la instrumente cu coarde. Ei ascultă cuvintele tale, dar nu le împlinesc deloc.33Însă când va veni pustiirea – și iat‑o că vine – vor ști că a fost un profet în mijlocul lor.“
1A message from the LORD came to me. The LORD said,2‘Son of man, speak to your people. Tell them, “Suppose I send enemies against a land. And its people choose one of their men to stand guard.3He sees the enemies coming against the land. He blows a trumpet to warn the people.4Someone hears the trumpet. But they do not pay any attention to the warning. The enemies come and kill them. Then what happens to them will be their own fault.5They heard the sound of the trumpet. But they did not pay any attention to the warning. So what happened to them was their own fault. If they had paid attention, they would have saved themselves.6But suppose the guard sees the enemies coming. And he does not blow the trumpet to warn the people. The enemies come and kill one of them. Then their life has been taken away from them because they sinned. But I will hold the guard responsible for their death.”7‘Son of man, I have appointed you as a prophet to warn the people of Israel. So listen to my message. Give them a warning from me.8Suppose I say to a sinful person, “You can be sure that you will die.” And suppose you do not try to get them to change their ways. Then they will die because they have sinned. And I will hold you responsible for their death.9But suppose you do warn that sinful person. You tell them to change their ways. But they do not change. Then they will die because they have sinned. But you will have saved yourself.10‘Son of man, speak to the Israelites. Tell them, “You are saying, ‘Our sins and the wrong things we have done weigh us down. We are wasting away because we have sinned so much. So how can we live?’ ”11Tell them, “When sinful people die, it does not give me any joy. But when they turn away from their sins and live, that makes me very happy. And that is just as sure as I am alive,” announces the LORD and King. “So turn away from your sins! Change your evil ways! Why should you die, people of Israel?”12‘Son of man, speak to your people. Tell them, “Suppose a godly person does not obey the LORD. Then the right things that person has done in the past count for nothing. Suppose a sinful person turns away from doing wrong things. Then the wrong things that person has done in the past won’t bring them judgment. A godly person who sins won’t be allowed to live. That’s true even though they used to do right things.”13Suppose I tell a godly person that they will live. And they trust in the fact that they used to do what is right. But now they do what is evil. Then I will not remember any of the right things they have done. They will die because they have done so many evil things.14Suppose I say to a sinful person, “You can be sure you will die.” And then they turn away from their sin. They do what is fair and right.15They return things they take to make sure loans are repaid. They give back what they have stolen. They obey my rules that give life. They do not do what is evil. Then you can be sure they will live. They will not die.16None of the sins they have committed will be held against them. They have done what is fair and right. So you can be sure they will live.17‘In spite of that, your people say, “What the Lord does isn’t fair.” But it is what you do that is not fair.18Suppose a godly person stops doing what is right. And they do what is evil. Then they will die because of it.19But suppose a sinful person turns away from the evil things they have done. And they do what is fair and right. Then they will live by doing that.20In spite of that, you Israelites say, “What the Lord does isn’t fair.” But I will judge each of you based on how you have lived.’
The Lord explains why Jerusalem fell
21It was the 12th year since we had been brought to Babylon as prisoners. On the fifth day of the tenth month, a man who had escaped from Jerusalem came to bring me a report. He said, ‘The city has fallen!’22The evening before the man arrived, the power of the LORD came on me. He opened my mouth before the man came to me in the morning. So my mouth was opened. I was no longer silent.23Then a message from the LORD came to me. The LORD said,24‘Son of man, here is what the people living in Israel’s broken-down buildings are saying. “Abraham was only one man. But he owned the land. We are many people. The land must certainly belong to us.”25So tell them, “The LORD and King says, ‘You eat meat that still has blood in it. You worship your statues of gods. You commit murder. So should you still possess the land?26You depend on your swords. You do things I hate. Each one of you sleeps with your neighbour’s wife. So should you still possess the land?’ ”27‘Tell them, “Here is what the LORD and King says. ‘The people who are left in those broken-down buildings will be killed by swords. Wild animals will eat up those who are out in the country. Those who are in caves and other safe places will die of a plague. And that is just as sure as I am alive.28I will turn the land into a dry and empty desert. The strength Jerusalem is so proud of will come to an end. The mountains of Israel will be deserted. No one will travel across them.29So I will turn the land into a dry and empty desert. I will punish my people because of all the evil things they have done. I hate those things. Then they will know that I am the LORD.’ ”30‘Son of man, your people are talking about you. They are getting together by the walls of their houses and at their doors. They are saying to one another, “Come. Listen to the LORD’s message.”31My people come to you, just as they usually do. They sit in front of you. They hear what you say. But they do not put it into practice. With their mouths they say they love me. But in their hearts they want what belongs to others. They try to get rich by cheating them.32You are nothing more to them than someone who sings love songs. They say you have a beautiful voice. They think you play an instrument well. They hear what you say. But they do not put it into practice.33‘Everything I have told you will come true. You can be sure of it. Then the people will know that a prophet has been among them.’