Ezechiel 24

Noua Traducere Românească

de la Biblica
1 În anul al nouălea, în ziua a zecea a lunii a zecea,[1] Cuvântul DOMNULUI mi‑a vorbit, zicând: (Ez 1:1)2 „Fiul omului, scrie data zilei de azi, chiar a acestei zile, deoarece chiar în această zi împăratul Babilonului s‑a năpustit asupra Ierusalimului.3 Rostește o pildă cu privire la această Casă răzvrătită și spune‑i că așa vorbește Stăpânul DOMN: «Pune cazanul, pune‑l și toarnă apă în el!4 Pune în el bucăți de carne, cele mai bune bucăți: coapsa și umărul. Umple‑l cu cele mai bune oase!5 Să fie luat ce‑i mai bun din turmă. Îngrămădește apoi oase sub el și fă‑l să fiarbă în clocot, ca să fiarbă oasele din el!»6 Căci așa vorbește Stăpânul DOMN: «Vai de cetatea vărsătoare de sânge, cazanul care are rugină pe el și de pe care nu iese rugina. Să se scoată pe rând bucățile din el, fără să se arunce sorții.7 Căci sângele pe care l‑a vărsat ea este în mijlocul ei. L‑a pus pe stânca goală; nu l‑a vărsat pe pământ, ca să‑l acopere apoi cu țărână.8 Ca să‑Mi arăt furia, ca să Mă răzbun, i‑am vărsat sângele pe stânca goală, pentru ca astfel să nu fie acoperit.»9 De aceea, așa vorbește Stăpânul DOMN: «Vai de cetatea cea vărsătoare de sânge! Dar și Eu voi mări grămada de lemne.10 Îngrămădește multe lemne, aprinde focul, fierbe bine carnea, amestecă în zeamă și lasă până vor arde și oasele!11 Apoi așază cazanul gol pe cărbuni, ca să se încălzească, să i se încingă arama și astfel să se topească murdăria de pe el și să i se șteargă rugina.12 Eforturile au fost în zadar; rugina lui cea multă n‑a ieșit de pe el. În foc cu rugina lui![2]13 În necurăția ta este desfrânare. Pentru că am vrut să te curățesc, dar tu nu te‑ai curățit de necurăția ta, nu vei mai fi curățită până când nu Îmi voi potoli furia față de tine.14 Eu, DOMNUL, am vorbit! A venit vremea și voi face întocmai! Nu te voi cruța, nu voi avea milă și nu‑Mi va părea rău! Vei fi judecată după căile tale și după faptele tale, zice Stăpânul DOMN.»“15 Cuvântul DOMNULUI mi‑a vorbit, zicând:16 „Fiul omului, iată că îți voi lua printr‑o lovitură plăcerea ochilor tăi. Tu însă să nu bocești, să nu plângi și să nu‑ți dea lacrimile!17 Gemi în tăcere, dar nu te tângui ca pentru cei morți! Leagă‑ți turbanul și pune‑ți sandalele în picioare. Să nu‑ți acoperi barba și să nu mănânci pâinea oamenilor[3].“18 Am vorbit poporului dimineața, iar seara mi‑a murit soția. A doua zi, dimineața, am făcut cum mi s‑a poruncit.19 Poporul m‑a întrebat: – Nu vrei să ne lămurești ce înseamnă ceea ce faci?20 Eu le‑am răspuns: – Cuvântul DOMNULUI a venit la mine și mi‑a zis:21 „Spune‑i Casei lui Israel: «Așa vorbește Stăpânul DOMN: ‘Iată, voi lăsa să fie întinat Sfântul Meu Lăcaș, mândria puterii voastre, plăcerea ochilor voștri și delectarea sufletului vostru, iar fiii voștri și fiicele voastre, pe care îi veți fi lăsat în urmă, vor cădea uciși de sabie.22 Atunci veți face și voi cum am făcut eu. Nu vă veți acoperi barba și nu veți mânca pâinea oamenilor.23 Veți purta turban pe cap și sandale în picioare, nu veți jeli și nici nu veți plânge, ci veți putrezi în nelegiuirile voastre și veți geme unul către altul.24 Ezechiel va fi pentru voi un semn. Tot ceea ce a făcut el, veți face și voi. Când se vor întâmpla acestea, veți ști că Eu sunt Stăpânul DOMN.’»25 Tu însă, fiul omului, în ziua când voi lua de la ei tăria lor, bucuria, măreția lor, ce este mai de preț în ochii lor și ceea ce le înalță sufletul, pe fiii lor și pe fiicele lor,26 în ziua aceea, va veni un fugar la tine ca să te înștiințeze.27 În ziua aceea, când va veni fugarul, ți se va deschide și ție gura, vei vorbi și nu vei mai fi mut. Vei fi astfel un semn pentru popor și ei vor ști că Eu sunt DOMNUL.“

Ezechiel 24

New International Reader’s Version

de la Biblica
1 It was the ninth year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the tenth day of the tenth month, a message from the LORD came to me. The LORD said,2 ‘Son of man, write down today’s date. The king of Babylon has surrounded Jerusalem and attacked it today.3 Your people refuse to obey me. So tell them a story. Say to them, “The LORD and King told me, ‘ “ ‘Put a cooking pot on the fire. Pour water into it.4 Put pieces of meat in it. Use all the best pieces. Use the leg and shoulder. Fill it with the best bones.5 Pick the finest animal in the flock. Pile wood under the pot to cook the bones. Bring the water to a boil. Cook the bones in it.’ ” ’6 The LORD and King says, ‘How terrible it will be for this city! It has so many murderers in it. How terrible for the pot that is coated with scum! The scum on it will not go away. Take the meat out of the pot piece by piece. Take it out in whatever order it comes.7 ‘The blood Jerusalem’s people spilled is inside its walls. They poured it out on a bare rock. They did not pour it on the ground. If they had, dust would have covered it up.8 So I put their blood on the bare rock. I did not want it to be covered up. I poured out my great anger on them. I paid them back.’9 So the LORD and King said to me, ‘How terrible it will be for this city! It has so many murderers in it. I too will pile the wood high.10 So pile on the wood. Light the fire. Cook the meat well. Mix in the spices. Let the bones be blackened.11 Then set the empty pot on the coals. Let it get hot. Let its copper glow. Then what is not pure in it will melt. Its scum will be burned away.12 But it can’t be cleaned up. Its thick scum has not been removed. Even fire can’t burn it off.13 ‘Jerusalem, you are really impure. I tried to clean you up. But you would not let me make you pure. So you will not be clean again until I am no longer so angry with you.14 ‘I have spoken. The time has come for me to act. I will not hold back. I will not feel sorry for you. I will do what I said I would do. You will be judged for your conduct and actions. I am the LORD,’ announces the LORD and King.15 A message from the LORD came to me. The LORD said,16 ‘Son of man, I will take away from you the wife you delight in. It will happen very soon. But do not sing songs of sadness. Do not let any tears flow from your eyes.17 Groan quietly. Do not mourn for your wife when she dies. Keep your turban on your head. Keep your sandals on your feet. Do not cover your moustache and beard. Do not eat the food people eat to comfort them when someone dies.’18 So I spoke to my people in the morning. And in the evening my wife died. The next morning I did what I had been commanded to do.19 Then the people said to me, ‘Tell us what these things have to do with us. Why are you acting like this?’20 So I told them. I said, ‘A message from the LORD came to me. The LORD said,21 “Speak to the people of Israel. Tell them, ‘The LORD and King says, “I am about to make my temple ‘unclean’. I will let the Babylonians burn it down. It is the beautiful building you are so proud of. You take delight in it. You love it. The sons and daughters you left behind will be killed by swords.22 So do what Ezekiel did. Do not cover your moustache and beard. Do not eat the food people eat to comfort them when someone dies.23 Keep your turbans on your heads. Keep your sandals on your feet. Do not mourn or weep. You will waste away because you have sinned so much. You will groan among yourselves.24 What Ezekiel has done will show you what is going to happen to you. You will do just as he has done. Then you will know that I am the LORD and King.” ’ ”25 ‘Son of man, I will take away their beautiful temple. It is their joy and glory. They take delight in it. Their hearts long for it. I will also take away their sons and daughters.26 On the day I destroy everything, a man will escape. He will come and tell you the news.27 At that time I will open your mouth. Then you will no longer be silent. You will speak with the man. That will show them what will happen to them. And they will know that I am the LORD.’