Psalmi 85

Noua Traducere Românească

de la Biblica
1 DOAMNE, Tu ai fost binevoitor cu țara Ta, aducând înapoi pe prizonierii lui Iacov.2 Ai iertat nelegiuirea poporului Tău, acoperindu‑i toate păcatele. Selah3 Ți‑ai oprit toată furia, ai renunțat la mânia Ta aprinsă!4 Dumnezeul mântuirii noastre, adu‑ne înapoi și oprește‑Ți întristarea față de noi!5 Oare să Te fi mâniat Tu pe noi pe vecie? Vei continua Tu să Te mânii din generație în generație?6 Oare să nu ne înviorezi Tu din nou, ca astfel poporul Tău să se bucure în Tine?7 DOAMNE, arată‑ne iarăși îndurarea Ta și dă‑ne din nou mântuirea Ta!8 Eu voi asculta ce vorbește Dumnezeu, DOMNUL, căci El promite pacea poporului Său și credincioșilor Săi, numai ei să nu se întoarcă la nebunie.9 Într-adevăr, mântuirea Lui este aproape de cei ce se tem de El, pentru ca slava să locuiască în țara noastră.10 Îndurarea și credincioșia se întâlnesc, iar dreptatea și pacea își dau sărutare.11 Adevărul răsare din pământ, iar dreptatea privește din ceruri.12 Da, DOMNUL dă ceea ce este bun, iar pământul nostru își dă rodul.13 Dreptatea merge înaintea Lui și pregătește calea pentru pașii Săi.

Psalmi 85

Lutherbibel 2017

de la Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm der Korachiter, vorzusingen.2 HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast erlöst die Gefangenen Jakobs;3 der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und all ihre Sünde bedeckt hast; – Sela –4 der du vormals hast all deinen Zorn fahren lassen und dich abgewandt von der Glut deines Zorns:5 Hilf uns, Gott, unser Heiland, und lass ab von deiner Ungnade über uns!6 Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn walten lassen für und für?7 Willst du uns denn nicht wieder erquicken, dass dein Volk sich über dich freuen kann?8 HERR, zeige uns deine Gnade und gib uns dein Heil!9 Könnte ich doch hören, was Gott der HERR redet, dass er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf dass sie nicht in Torheit geraten. (Ier 29:11; Mica 5:4)10 Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, dass in unserm Lande Ehre wohne;11 dass Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;12 dass Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;13 dass uns auch der HERR Gutes tue und unser Land seine Frucht gebe;14 dass Gerechtigkeit vor ihm her gehe und seinen Schritten folge.