1Iată Cuvântul DOMNULUI spus profetului Ieremia cu privire la filisteni, înainte ca Faraon să atace Gaza.2Așa vorbește DOMNUL: „Iată cum se ridică niște ape din nord; ele cresc asemenea unui șuvoi[1] care se revarsă. Ele inundă țara și tot ce cuprinde ea, cetatea și pe cei ce locuiesc în ea. Oamenii vor striga și orice locuitor al țării va geme (Ier 31:9)3la sunetul tropăitului copitelor armăsarilor lui, la zgomotul carelor lui și la huruitul roților lui. Părinții nu se vor întoarce după copiii lor, atât de încremenite le vor fi mâinile.4Căci vine ziua când vor fi nimiciți toți filistenii, când vor fi uciși toți supraviețuitorii care ar putea ajuta Tyrul și Sidonul. DOMNUL îi va nimici pe filisteni, rămășița insulei Caftor[2].5Gaza va deveni pleșuvă și Așchelonul va fi redus la tăcere. Rămășiță din câmpie, până când îți vei face singură tăieturi?“6„Vai, sabie a DOMNULUI, când te vei liniști? Întoarce‑te în teaca ta! Oprește‑te și stai liniștită!“7„Dar cum să stai liniștită? DOMNUL i‑a poruncit. Împotriva Așchelonului și împotriva coastei mării, acolo a îndrumat‑o!“
Ieremia 47
Einheitsübersetzung 2016
de la Katholisches Bibelwerk1Das Wort des HERRN, das an den Propheten Jeremia erging gegen die Philister, bevor der Pharao Gaza eroberte:2So spricht der HERR:
Siehe, Wasser steigen von Norden auf / und werden zum flutenden Wildbach.
Sie überfluten das Land und was darin ist, / die Städte und ihre Bewohner.
Da schreien die Menschen, / laut klagen alle Bewohner des Landes3vor dem lauten Hufschlag seiner Starken, / vor dem Dröhnen seiner Streitwagen, / vor dem Rasseln seiner Räder.
Väter schauen sich nicht um nach den Söhnen; / denn ihre Hände sind schlaff4wegen des Tages, der kommt, / um alle Philister zu vernichten,
um auszurotten den letzten Helfer / für Tyrus und Sidon.
Ja, der HERR vernichtet die Philister, / den Rest von der Insel Kaftor.5Kahlgeschoren ist Gaza, / verstummt ist Aschkelon.
Wie lange noch, du Rest der Anakiter, / musst du dich wund ritzen?[1] (Ier 16:6; Ier 48:37)6Wehe! Schwert des HERRN! / Wie lange willst du nicht zur Ruhe kommen?
Fahr zurück in die Scheide, / halt ein und sei still!7Wie solltest du zur Ruhe kommen, / da doch der HERR ihm Befehl gab?
Gegen Aschkelon und die Meeresküste, / dorthin hat er es bestellt.