Psalmi 98

Noua Traducere Românească

de la Biblica
1 Cântați DOMNULUI o cântare nouă, căci El a făcut minuni. Mâna Lui cea dreaptă și brațul Lui cel sfânt I‑au adus victorie!2 DOMNUL Își face cunoscută mântuirea; Își descoperă dreptatea înaintea ochilor neamurilor.3 El Și‑a amintit de îndurarea și credincioșia Sa față de Casa lui Israel. Toate marginile pământului au văzut mântuirea Dumnezeului nostru.4 Strigați către DOMNUL, toți locuitorii pământului! Chiuiți, strigați de bucurie, cântați laude!5 Cântați spre lauda DOMNULUI cu lira, cu lira și cu sunetul melodiei,6 cu trâmbițe și cu sunet de corn[1], strigați de bucurie înaintea Împăratului, a DOMNULUI!7 Să vuiască marea și tot ce este în ea, lumea și locuitorii ei!8 Râurile să bată din palme, munții să strige de bucurie cu toții9 înaintea DOMNULUI, pentru că vine să judece pământul. El va judeca lumea cu dreptate, și popoarele cu nepărtinire!

Psalmi 98

Elberfelder Bibel

de la SCM Verlag
1 Ein Psalm. Singt dem HERRN ein neues Lied, denn er hat Wunder getan! Ihm half[1] seine Rechte und sein heiliger Arm. (Ex 15:6; Ps 33:3; Ps 72:18; Ps 89:14)2 Der HERR hat kundgetan sein Heil[2], vor den Augen der Nationen offenbart seine Gerechtigkeit. (Is 52:7; Lu 3:6; Ro 3:21; Apo 15:4)3 Er hat seiner Gnade und seiner Treue für das Haus Israel gedacht. Alle Enden der Erde haben das Heil[3] unseres Gottes gesehen. (Is 52:7; Lu 1:54; Lu 3:6; Ro 15:8)4 Jauchzt dem HERRN, alle Welt! Seid fröhlich und jauchzt und spielt! (Ps 66:1; Ps 95:2)5 Singt dem HERRN zur Zither, mit der Zither und der Stimme des Gesangs! (Ps 71:22; Ps 147:7)6 Mit Trompeten und dem Schall des Horns jauchzt vor dem König, dem HERRN!7 Es brause das Meer und seine Fülle, die Welt und die darauf wohnen! (Ps 96:11)8 Die Ströme sollen in die Hände klatschen, alle Berge zusammen sollen jubeln (Ps 65:13; Ps 89:13)9 vor dem HERRN! Denn er kommt, die Erde zu richten. Er wird die Welt richten in Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit. (Ps 9:9; Ps 96:13)