Псалом 85

Новый Русский Перевод

от Biblica
1 Молитва Давида. Услышь меня, Господи, и ответь, ведь я беден и нищ.2 Сохрани мою жизнь, ведь я Тебе верен. Ты – мой Бог; спаси Своего слугу, надеющегося на Тебя.3 Владыка, помилуй меня, ведь я к Тебе взываю целый день.4 Даруй радость слуге Твоему, ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.5 Владыка, Ты благ и готов прощать, богат милостью для всех, кто призывает Тебя.6 Господь, молитву мою услышь; внемли мольбе моей о милости.7 В день беды моей я к Тебе взываю, потому что Ты ответишь мне.8 Владыка, нет подобного Тебе среди богов, нет дел подобных Твоим.9 Все народы, которые Ты создал, придут и поклонятся пред Тобою, Владыка, и восславят имя Твое,10 потому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – единственный Бог.11 Научи меня, Господи, пути Своему, и буду ходить в истине Твоей. Дай мне сердце, полностью преданное Тебе, чтобы мне жить в страхе пред Тобой.12 Восхвалю Тебя, Владыка, мой Боже, всем сердцем своим; имя Твое буду славить вечно,13 потому что велика милость Твоя ко мне, Ты избавил душу мою от глубин мира мертвых.14 Боже, гордецы восстали против меня, сборище негодяев ищет жизни моей – те, кто не думает о Тебе!15 Но Ты, Владыка, Бог милостивый и милосердный, долготерпеливый, богатый милостью и верностью.16 Обратись ко мне и помилуй; силы Твоей дай слуге Твоему; спаси сына служанки Твоей.17 Дай мне знак, что Ты ко мне благ; пусть его увидят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.

Псалом 85

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft
1 Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs. Ein Psalm. (Пс 42:1)2 HERR, du hast deinem Land [einst] Gnade gewährt, hast das Geschick Jakobs gewendet, (Езд 1:3; Зах 1:16)3 hast vergeben die Schuld deines Volkes, hast alle ihre Sünde zugedeckt. (Sela.) (Ис 40:2; Иер 50:20; Мих 7:19)4 Du hast all deinen Grimm hinweggetan, hast dich abgewandt von der Glut deines Zornes: (Ис 12:1; Ос 11:9)5 so stelle uns wieder her, du Gott unsres Heils, lass ab von deinem Unmut gegen uns! (Ис 10:25; Иер 31:4; Мих 7:7)6 Oder willst du ewig mit uns zürnen, deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht? (Пс 30:6; Пс 80:5)7 Willst du uns nicht wieder neu beleben, damit dein Volk sich an dir erfreuen kann? (Иер 33:11; Иез 37:3; Ос 6:2)8 HERR, lass uns deine Gnade schauen und schenke uns dein Heil! (Лк 2:30)9 Ich will hören, was Gott, der HERR, reden wird; denn er wird Frieden zusagen seinem Volk und seinen Getreuen — nur dass sie sich nicht wieder zur Torheit wenden! (Пс 81:9; Пс 81:14; Иер 29:11; Флп 4:7)10 Gewiss ist seine Rettung denen nahe, die ihn fürchten, damit die Herrlichkeit in unserem Land wohne. (Ис 46:13; Ис 56:1)11 Gnade und Wahrheit sind einander begegnet, Gerechtigkeit und Friede haben sich geküsst. (Прит 3:3; Ис 32:17; Лк 1:75; Ин 1:17)12 Die Wahrheit wird aus der Erde sprossen und Gerechtigkeit vom Himmel herabschauen. (Зах 8:3; Ин 1:14)13 Dann wird der HERR auch das Gute geben, und unser Land wird seinen Ertrag abwerfen; (Еккл 2:26; Иез 36:30)14 Gerechtigkeit wird vor Ihm hergehen und den Weg bereiten für seine Tritte. (Иер 23:5; 1Пет 2:21)