Псалом 63

Новый Русский Перевод

от Biblica
1 Дирижеру хора. Псалом Давида.2 Боже, услышь мой голос, когда я возношу жалобы мои; сохрани мою жизнь от угроз врага.3 Сокрой меня от замыслов нечестивых, от шумной толпы злодеев.4 Они заострили свои языки, как мечи, и нацелили свои слова, как смертоносные стрелы.5 Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.6 Они воодушевляют друг друга на злые замыслы и совещаются, чтобы спрятать свои сети, говоря: «Кто увидит их?»[1]7 Они замышляют несправедливость и говорят: «Мы разработали идеальный план!» Истинно, коварны разум и сердце человека.8 Но Бог пустит в них стрелы; внезапно они будут поражены.9 Он обратит их языки против них самих и приведет их к гибели; все, кто увидит их, будут с презрением качать[2] своими головами.10 Все люди устрашатся; они будут возвещать дело Божье и размышлять о том, что Он сделал.11 Пусть праведные возрадуются о Господе и найдут в Нем убежище; пусть все правые сердцем восславят Его.

Псалом 63

Nuova Riveduta 2006

от Società Biblica di Ginevra
1 Salmo di Davide, quando era nel deserto di Giuda. O Dio, tu sei il mio Dio, io ti cerco dall’alba; di te è assetata l’anima mia, a te anela il mio corpo languente in arida terra, senz’acqua.2 Così ti ho contemplato nel santuario, per vedere la tua forza e la tua gloria.3 Poiché la tua bontà vale più della vita, le mie labbra ti loderanno.4 Così ti benedirò finché io viva, e alzerò le mani invocando il tuo nome.5 L’anima mia sarà saziata come di midollo e di grasso, e la mia bocca ti loderà con labbra gioiose.6 Di te mi ricordo nel mio letto, a te penso nelle veglie notturne.7 Poiché tu sei stato il mio aiuto, io esulto all’ombra delle tue ali.8 L’anima mia si lega a te per seguirti; la tua destra mi sostiene.9 Ma quanti cercano la rovina dell’anima mia, sprofonderanno nelle parti più basse della terra.10 Saranno dati in balìa della spada, saranno preda di sciacalli.11 Ma il re si rallegrerà in Dio; chiunque giura per lui si glorierà, perché ai bugiardi verrà chiusa la bocca.