Малахии 4

Новый Русский Перевод

от Biblica
1 – Приближается день, пылающий, как печь. Все гордецы и злодеи станут соломой, и наступающий день спалит их, – говорит Господь Сил, – не оставит от них ни корней, ни веток.2 Но для вас, кто чтит Мое имя, взойдет Солнце Правды[1]. В лучах[2] Его – исцеление. Вы пойдете, резвясь, как телята, которых выпустили из стойла. (Лк 1:78)3 Вы растопчете злодеев. Они станут пылью у вас под ногами в тот день, когда Я буду действовать, – говорит Господь Сил.4 Помните Закон Моего слуги Моисея, установления и правила, которые Я вручил ему для Израиля на Хориве.5 Смотрите, прежде чем наступит День Господа, великий и страшный, Я пошлю к вам пророка Илию.6 Он обратит сердца отцов к детям, а сердца детей к отцам, чтобы Я не пришел поразить землю проклятием[3]. (3Цар 17:1; Мф 11:13; Мф 17:10; Лк 1:17)

Малахии 4

Nuova Riveduta 2006

от Società Biblica di Ginevra
1 «Poiché ecco, il giorno viene, ardente come una fornace; allora tutti i superbi e tutti i malfattori saranno come stoppia. Il giorno che viene li incendierà», dice il Signore degli eserciti, «e non lascerà loro né radice né ramo.2 Ma per voi che avete timore del mio nome spunterà il sole della giustizia, la guarigione sarà nelle sue ali; voi uscirete e salterete, come vitelli fatti uscire dalla stalla.3 Voi calpesterete gli empi, che saranno come cenere sotto la pianta dei vostri piedi, nel giorno che io preparo», dice il Signore degli eserciti.4 «Ricordatevi della legge di Mosè, mio servo, al quale io diedi sull’Oreb[1], leggi e precetti, per tutto Israele.5 Ecco, io vi mando il profeta Elia, prima che venga il giorno del Signore, giorno grande e terribile.6 Egli volgerà il cuore dei padri verso i figli[2], e il cuore dei figli verso i padri, perché io non debba venire a colpire il paese di sterminio».