Иова 41

Новый Русский Перевод

от Biblica
1 Пуста надежда его поймать, от одного его вида падешь.2 Нет таких смельчаков, кто бы потревожил его; кто же тогда способен предстать передо Мной?3 Кто Мне что-либо дал, что Я остался ему должен? Все, что под небесами, – Мое.4 Не умолчу о членах его, о силе его и о дивной стати.5 Кто снимет с него верхнюю одежду? Кто пронзит его двойную броню?[1]6 Кто распахнет врата его пасти, что зубами ужасными окружена?7 На спине у него[2] – щитов ряды, скрепленные намертво, как печатью.8 Каждый из них так подогнан к другому, что не пройдет меж ними воздух.9 Накрепко сбиты они друг с другом, примкнули друг к другу, и не расторгнуть их.10 Когда он чихает – блистает свет, его глаза как лучи зари.11 Пышет из его пасти огонь, и разлетаются искры.12 Из его ноздрей валит дым, как из котла, что клокочет над горящим тростником.13 Раздувает угли его дыхание, и из пасти его пышет пламя.14 В его шее обитает сила, ужас бежит перед ним.15 Крепко спаяна его плоть, словно литая, не поколеблется.16 Сердце его твердо, как камень, твердо, как нижний мельничный жернов.17 Когда он встает, содрогаются сильные; они от ужаса обезумели[3].18 Меч, что коснется его, не преуспеет; не возьмут его ни копье, ни дротик, ни пика.19 Железо с соломою он равняет, а бронзу – с трухлявым деревом.20 Не обратят его в бегство стрелы, камни пращников для него как мякина.21 Как солома ему булава, он над свистом копья смеется.22 Чешуя на его брюхе подобна острым черепкам, он на грязь налегает, как молотильная доска[4].23 Кипятит он пучину, как котел, заставляет море бурлить, как кипящую мазь.24 За ним остается светящийся след, бездна кажется пеной белой.25 Нет ему равного на земле – он сотворен бесстрашным,26 На все надменное свысока он смотрит – он царит над всем горделивым.

Иова 41

Lutherbibel 2017

от Deutsche Bibelgesellschaft
1 Siehe, jede Hoffnung wird an ihm zuschanden; schon wenn einer ihn sieht, stürzt er zu Boden.2 Niemand ist so kühn, dass er ihn zu reizen wagt. – Wer ist denn, der vor mir bestehen könnte?3 Wer kann mir entgegentreten und ich lasse ihn unversehrt? Alles unter dem Himmel ist mein!4 Ich will nicht schweigen von seinen Gliedern, wie groß, wie mächtig und wohlgeschaffen er ist.5 Wer kann ihm den Panzer ausziehen, und wer darf es wagen, ihm zwischen die Zähne zu greifen?6 Wer kann die Tore seines Rachens auftun? Um seine Zähne herum herrscht Schrecken.7 Sein Rücken ist eine Reihe von Schilden, wie mit festem Siegel verschlossen.8 Einer reiht sich an den andern, dass nicht ein Lufthauch hindurchgeht.9 Es haftet einer am andern, sie schließen sich zusammen und lassen sich nicht trennen.10 Sein Niesen lässt Licht aufleuchten; seine Augen sind wie die Wimpern der Morgenröte.11 Aus seinem Rachen fahren Fackeln, und feurige Funken schießen heraus.12 Aus seinen Nüstern fährt Rauch wie von einem siedenden Kessel und Binsenfeuer.13 Sein Odem ist wie lichte Lohe, und aus seinem Rachen schlagen Flammen.14 Auf seinem Nacken nächtigt die Stärke, und vor ihm her tanzt die Angst.15 Die Wampen seines Fleisches haften an ihm, fest angegossen, ohne sich zu bewegen.16 Sein Herz ist so hart wie ein Stein und so fest wie der untere Mühlstein.17 Wenn er sich erhebt, so entsetzen sich die Starken, und wenn er hervorbricht, weichen sie zurück.18 Trifft man ihn mit dem Schwert, so richtet es nichts aus, auch nicht Spieß, Geschoss und Speer.19 Er achtet Eisen wie Stroh und Erz wie faules Holz.20 Kein Pfeil wird ihn verjagen; die Schleudersteine sind ihm wie Spreu.21 Die Keule achtet er wie Stoppeln; er spottet der bebenden Lanze.22 Unter seinem Bauch sind scharfe Spitzen; er fährt wie ein Dreschschlitten über den Schlamm.23 Er macht, dass die Tiefe brodelt wie ein Topf, und rührt das Meer um, wie man Salbe mischt.24 Er lässt hinter sich eine leuchtende Bahn; man denkt, die Flut sei Silberhaar.25 Auf Erden ist nicht seinesgleichen; er ist ein Geschöpf ohne Furcht.26 Er sieht allem ins Auge, was hoch ist; er ist König über alle Stolzen.