Иова 17

Новый Русский Перевод

от Biblica
1 Надломлен мой дух, кончаются мои дни, ждет меня могила.2 Поистине, рядом со мной – насмешники, и мои глаза смотрят на их издевательства.3 Заступись за меня Сам перед Собой. Кто другой за меня поручится?4 Ты закрыл их разум от понимания, поэтому и не дашь им торжествовать.5 У того, кто друзей оговаривает за плату, – дети ослабеют глазами.6 Бог сделал меня присказкой для людей, тем, кому люди плюют в лицо.7 Помутились от горя мои глаза, и все тело мое стало как тень.8 Ужаснутся этому праведные, и невинные вознегодуют на безбожников.9 Но своего пути будет держаться праведный, и тот, чьи руки чисты, будет больше и больше утверждаться.10 Ну, а вы – попробуйте снова, и я не найду среди вас мудреца.11 Мои дни прошли, надежды разбиты, желания сердца мертвы.12 Они ночь превращают в день. «Свет, – говорят они, – тьме сродни».13 Если я жду себе дом в мире мертвых, если я во мгле расстелю постель,14 и скажу могиле: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну, а ты – сестра»,15 то где же моя надежда? Кто надежду мою увидит?16 Сойдет ли она к воротам мира мертвых? Разве вместе в прах мы ляжем?

Иова 17

Lutherbibel 2017

от Deutsche Bibelgesellschaft
1 Mein Geist ist zerbrochen, meine Tage sind ausgelöscht; nur das Grab bleibt mir.2 Fürwahr, Gespött umgibt mich, und auf ihrem Hadern muss mein Auge weilen.3 Sei du selbst mein Bürge bei dir – wer sonst soll für mich bürgen? (Иов 16:19)4 Denn du hast ihrem Herzen den Verstand verborgen, darum wirst du ihnen den Sieg nicht geben.5 Zum Teilen lädt einer Freunde ein, doch die Augen seiner Kinder müssen verschmachten.6 Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muss mir ins Angesicht speien lassen. (Иов 30:9)7 Mein Auge ist dunkel geworden vor Gram, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.8 Darüber entsetzen sich die Gerechten, und die Unschuldigen entrüsten sich über die Ruchlosen.9 Aber der Gerechte hält fest an seinem Weg, und wer reine Hände hat, nimmt an Stärke zu.10 Wohlan, kehrt euch alle wieder her und kommt; ich werde dennoch keinen Weisen unter euch finden!11 Meine Tage sind vergangen; zerrissen sind meine Pläne, die mein Herz besessen haben.12 Nacht will man mir zum Tag machen: Licht sei näher als Finsternis.13 Wenn ich auch lange warte, so ist doch bei den Toten mein Haus, und in der Finsternis ist mein Bett gemacht.14 Das Grab nenne ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester.15 Worauf soll ich denn hoffen? Und wer sieht noch Hoffnung für mich?16 Hinunter zu den Toten wird sie fahren, wenn alle miteinander im Staub liegen.