Филиппийцам 4

Новый Русский Перевод

от Biblica
1 Итак, любимые и желанные мои братья, вы моя радость и мой венец, стойте твердо в Господе, любимые.2 Я умоляю Эводию и Синтихию прийти к согласию в Господе.3 Я умоляю и тебя, мой верный соратник[1], помоги этим женщинам примириться, ведь они трудились ради Радостной Вести вместе со мной, Клементом и другими моими сотрудниками, чьи имена записаны в книге жизни[2]. (Лк 10:20; Откр 20:11)4 Всегда радуйтесь в Господе, и я еще раз говорю: радуйтесь!5 Пусть ваша кротость будет известна всем людям. Господь близко.6 Не заботьтесь ни о чем, но во всем, через молитву и прошение, с благодарностью открывайте ваши просьбы Богу.7 Тогда мир Божий, превосходящий всякое понимание, сохранит ваши сердца и умы в единении со Христом Иисусом.8 И наконец, братья, размышляйте о том, что истинно, благородно, справедливо, чисто, что приятно и восхитительно, о том, в чем есть добродетель, и о том, что достойно похвалы – пусть это занимает ваши мысли.9 Все, чему вы от меня научились, что получили от меня, что вы слышали или что вы видели во мне, – все это исполняйте. И Бог, источник мира, будет с вами.10 Я искренне радуюсь в Господе тому, что вы вновь стали проявлять заботу обо мне. Конечно, вы заботились всегда, но у вас просто не было возможности показать это.11 Я говорю это не потому, что я нуждаюсь в чем-либо, ведь я научился быть довольным в любых обстоятельствах.12 Я знаю, что такое скудость и что такое изобилие. Мне пришлось пережить всякое, и я проник в тайну, как быть сытым и терпеть голод, жить в достатке и быть в нужде.13 Я все могу благодаря Тому, Кто дает мне силы.14 Впрочем вы хорошо поступили, разделив со мной мои беды.15 Вы, филиппийцы, помните, как в начале моего служения провозглашения Радостной Вести, когда я отправился из Македонии, ни одна церковь не оказала мне финансовой помощи, кроме вас одних[3]. (Деян 16:12; Рим 15:26; 2Кор 8:1; 2Кор 11:9)16 Даже в Фессалонику вы неоднократно посылали мне эту помощь, когда я в ней нуждался.17 Я говорю это не для того, чтобы что-то получить от вас, но хочу, чтобы вы делали то, что будет служить к вашему же благу.18 Вы прислали мне через Эпафродита даже больше, чем мне необходимо, и у меня сейчас все есть. Это – как ароматный запах[4], как жертва, угодная и приятная Богу. (Быт 8:21; Исх 29:18)19 Мой Бог восполнит все ваши нужды из Своих славных богатств через Иисуса Христа!20 Пусть нашему Богу и Отцу будет слава во веки веков. Аминь.21 Приветствуйте всех святых в Иисусе Христе. Братья, которые находятся со мной, тоже передают вам приветы.22 Вас приветствуют все святые, и особенно те, кто служит при дворе императора.23 Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вашим духом. Аминь.

Филиппийцам 4

English Standard Version

от Crossway
1 Therefore, my brothers,[1] whom I love and long for, my joy and crown, stand firm thus in the Lord, my beloved. (Прит 16:31; Прит 17:6; 2Кор 1:14; Флп 1:4; Флп 1:8; Флп 1:27; Флп 2:16)2 I entreat Euodia and I entreat Syntyche to agree in the Lord. (Флп 2:2)3 Yes, I ask you also, true companion,[2] help these women, who have labored[3] side by side with me in the gospel together with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life. (Лк 10:20)4 Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice. (Флп 3:1)5 Let your reasonableness[4] be known to everyone. The Lord is at hand; (Иак 5:8)6 do not be anxious about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. (Прит 16:3; Мф 6:25; Рим 1:8)7 And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus. (Ис 26:3; Ин 14:27; Еф 3:19; Флп 4:9; Кол 3:15)8 Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if there is any excellence, if there is anything worthy of praise, think about these things.9 What you have learned[5] and received and heard and seen in me—practice these things, and the God of peace will be with you. (Рим 15:33; Флп 3:17; Флп 4:7; 1Фес 4:1)10 I rejoiced in the Lord greatly that now at length you have revived your concern for me. You were indeed concerned for me, but you had no opportunity. (2Кор 11:9; Флп 2:30)11 Not that I am speaking of being in need, for I have learned in whatever situation I am to be content. (2Кор 9:8; 1Тим 6:6; 1Тим 6:8; Евр 13:5)12 I know how to be brought low, and I know how to abound. In any and every circumstance, I have learned the secret of facing plenty and hunger, abundance and need. (1Кор 4:11; 2Кор 11:9; 2Кор 11:27)13 I can do all things through him who strengthens me. (2Кор 12:9; Еф 3:16; 1Тим 1:12)14 Yet it was kind of you to share[6] my trouble. (Флп 1:7; Откр 1:9)15 And you Philippians yourselves know that in the beginning of the gospel, when I left Macedonia, no church entered into partnership with me in giving and receiving, except you only. (2Кор 11:8; Флп 1:5)16 Even in Thessalonica you sent me help for my needs once and again.17 Not that I seek the gift, but I seek the fruit that increases to your credit.[7] (Рим 1:13; 2Кор 9:5; Тит 3:14)18 I have received full payment, and more. I am well supplied, having received from Epaphroditus the gifts you sent, a fragrant offering, a sacrifice acceptable and pleasing to God. (Быт 8:21; Флп 2:25; Евр 13:16)19 And my God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus. (Пс 23:1; Рим 2:4; 2Кор 9:8)20 To our God and Father be glory forever and ever. Amen. (Рим 11:36; Гал 1:4; Гал 1:5; 1Фес 1:3; 1Фес 3:11; 1Фес 3:13)21 Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you. (Гал 1:2)22 All the saints greet you, especially those of Caesar’s household. (2Кор 13:13)23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. (Рим 16:20)