Исход 16

Новый Русский Перевод

от Biblica
1 Народ Израиля тронулся в путь из Елима и на пятнадцатый день второго месяца после ухода из Египта пришел в пустыню Син, что между Елимом и Синаем.2 В пустыне народ стал роптать на Моисея и Аарона.3 Израильтяне говорили им: – Лучше бы нам было умереть в Египте от руки Господа! Там мы сидели у котлов с мясом и ели хлеб досыта. А вы вывели нас в пустыню, чтобы весь народ уморить голодом.4 Господь сказал Моисею: – Я осыплю вас хлебом с неба. Пусть народ выходит каждый день и собирает, сколько нужно на день. Так Я испытаю их, будут ли они следовать Моим наставлениям.5 На шестой день пусть они соберут вдвое больше, чем в прочие дни, и заготовят это впрок.6 Моисей и Аарон сказали израильтянам: – Вечером вы узнаете, что из Египта вас вывел Господь,7 а утром увидите славу Господа, потому что Он услышал ваш ропот на Него. Кто мы такие, чтобы вам роптать на нас?8 Еще Моисей сказал: – Вот как вы узнаете, что это был Господь: этим вечером Он накормит вас мясом, а утром даст вам вдоволь хлеба. Он услышал ваш ропот на Него. Кто мы такие? Вы ропщете не на нас, а на Господа.9 Моисей сказал Аарону: – Скажи обществу израильскому: «Предстаньте пред Господом, потому что Он услышал ваш ропот».10 Когда Аарон говорил с народом израильским, они повернулись к пустыне и увидели, как слава Господа явилась в облаке.11 Господь сказал Моисею:12 – Я услышал ропот израильтян. Скажи им: «К сумеркам вы будете есть мясо, а утром наедитесь хлеба. Тогда вы узнаете, что Я – Господь, ваш Бог».13 В тот же вечер налетели перепела и накрыли лагерь, а утром вокруг лагеря легла роса.14 Когда роса сошла, на поверхности пустыни показались тонкие хлопья, похожие на иней.15 Увидев их, израильтяне говорили друг другу: – Что это? Они не знали, что это такое. Моисей сказал им: – Это хлеб, который Господь дал вам в пищу.16 Господь повелел: «Пусть каждый собирает, сколько ему нужно. Берите по омеру[1] на каждого члена семьи».17 Израильтяне сделали так, как им сказали. Одни собрали больше, другие – меньше.18 Но когда они измерили омером, то у того, кто собрал много, не было излишка, и у того, кто собрал мало, не было недостатка. Каждый собрал столько, сколько ему было нужно.19 Моисей сказал им: – Пусть никто ничего не оставляет до утра.20 Но некоторые не послушали Моисея и оставили часть до утра. В пище завелись черви, и она стала зловонной. Моисей разгневался на них.21 Утром каждый собирал, сколько ему было нужно, а когда пригревало солнце, оно таяло.22 На шестой день они собрали в два раза больше – по два омера[2] на человека – и вожди народа пришли и доложили об этом Моисею.23 Он сказал им: – Господь повелел: «Завтра – день покоя, святая суббота Господа. Испеките сейчас то, что хотите испечь, и сварите то, что хотите сварить. То, что останется, нужно отложить и сохранить до утра».24 Они сохранили это до утра, как повелел Моисей, и оно не начало портиться, и черви в нем не завелись.25 – Ешьте это сегодня, – сказал Моисей, – потому что сегодня суббота Господня. Сегодня вы ничего не найдете на земле.26 Вы будете собирать хлопья шесть дней, но на седьмой день, в субботу, ничего не будет.27 Некоторые из народа вышли собирать в седьмой день, но ничего не нашли.28 Господь сказал Моисею: – Сколько еще вы будете нарушать Мои повеления и наставления?29 Запомните: Господь дал вам субботу, и поэтому в шестой день дает вам хлеб на два дня. Пусть в седьмой день каждый остается там, где он есть. Пусть никто не выходит из дома.30 И в седьмой день народ пребывал в покое.31 Народ Израиля назвал эту пищу манной[3]. Она была белой, как кориандровое семя, а на вкус – как медовое печенье. (Исх 16:15)32 Моисей сказал: – Так повелел Господь: «Возьмите омер манны и храните для грядущих поколений, чтобы они могли видеть хлеб, которым Я кормил вас в пустыне, когда вывел из Египта».33 Моисей сказал Аарону: – Возьми кувшин и наполни его омером манны. Поставь его перед Господом, чтобы сохранить для грядущих поколений.34 Как Господь повелел Моисею, Аарон поставил кувшин с манной перед ковчегом свидетельства, чтобы хранить.35 Израильтяне ели манну сорок лет, пока не пришли в заселенную землю. Они ели манну, пока не достигли рубежей Ханаана.36 (Мера омер составляет одну десятую часть ефы[4]).

Исход 16

English Standard Version

от Crossway
1 They set out from Elim, and all the congregation of the people of Israel came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after they had departed from the land of Egypt. (Чис 33:10)2 And the whole congregation of the people of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness, (Исх 15:24; Исх 17:3; 1Кор 10:10)3 and the people of Israel said to them, “Would that we had died by the hand of the Lord in the land of Egypt, when we sat by the meat pots and ate bread to the full, for you have brought us out into this wilderness to kill this whole assembly with hunger.” (Чис 11:4; Чис 20:3)4 Then the Lord said to Moses, “Behold, I am about to rain bread from heaven for you, and the people shall go out and gather a day’s portion every day, that I may test them, whether they will walk in my law or not. (Исх 15:25; Неем 9:15; Пс 78:24; Пс 105:40; Ин 6:31; 1Кор 10:3)5 On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily.” (Исх 16:22)6 So Moses and Aaron said to all the people of Israel, “At evening you shall know that it was the Lord who brought you out of the land of Egypt, (Исх 6:7; Исх 16:12; Чис 16:28)7 and in the morning you shall see the glory of the Lord, because he has heard your grumbling against the Lord. For what are we, that you grumble against us?” (Исх 13:21; Исх 14:24; Исх 40:34; Чис 16:11; Чис 16:19; 3Цар 8:10)8 And Moses said, “When the Lord gives you in the evening meat to eat and in the morning bread to the full, because the Lord has heard your grumbling that you grumble against him—what are we? Your grumbling is not against us but against the Lord.” (Исх 16:7; Чис 14:27; 1Цар 8:7; Лк 10:16; Рим 13:2)9 Then Moses said to Aaron, “Say to the whole congregation of the people of Israel, ‘Come near before the Lord, for he has heard your grumbling.’” (Исх 4:14; Чис 16:16)10 And as soon as Aaron spoke to the whole congregation of the people of Israel, they looked toward the wilderness, and behold, the glory of the Lord appeared in the cloud. (Исх 16:7)11 And the Lord said to Moses,12 “I have heard the grumbling of the people of Israel. Say to them, ‘At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread. Then you shall know that I am the Lord your God.’” (Исх 16:6; Исх 16:7; Исх 16:8)13 In the evening quail came up and covered the camp, and in the morning dew lay around the camp. (Чис 11:9; Чис 11:31; Пс 78:27; Пс 105:40)14 And when the dew had gone up, there was on the face of the wilderness a fine, flake-like thing, fine as frost on the ground.15 When the people of Israel saw it, they said to one another, “What is it?”[1] For they did not know what it was. And Moses said to them, “It is the bread that the Lord has given you to eat. (Исх 16:4; Исх 16:31; Втор 8:3)16 This is what the Lord has commanded: ‘Gather of it, each one of you, as much as he can eat. You shall each take an omer,[2] according to the number of the persons that each of you has in his tent.’” (Исх 16:36)17 And the people of Israel did so. They gathered, some more, some less.18 But when they measured it with an omer, whoever gathered much had nothing left over, and whoever gathered little had no lack. Each of them gathered as much as he could eat. (2Кор 8:15)19 And Moses said to them, “Let no one leave any of it over till the morning.”20 But they did not listen to Moses. Some left part of it till the morning, and it bred worms and stank. And Moses was angry with them. (Исх 16:24)21 Morning by morning they gathered it, each as much as he could eat; but when the sun grew hot, it melted.22 On the sixth day they gathered twice as much bread, two omers each. And when all the leaders of the congregation came and told Moses, (Исх 16:5)23 he said to them, “This is what the Lord has commanded: ‘Tomorrow is a day of solemn rest, a holy Sabbath to the Lord; bake what you will bake and boil what you will boil, and all that is left over lay aside to be kept till the morning.’” (Быт 2:3; Исх 20:8; Исх 31:14; Исх 35:2; Лев 23:3)24 So they laid it aside till the morning, as Moses commanded them, and it did not stink, and there were no worms in it. (Исх 16:20)25 Moses said, “Eat it today, for today is a Sabbath to the Lord; today you will not find it in the field. (Исх 16:23)26 Six days you shall gather it, but on the seventh day, which is a Sabbath, there will be none.”27 On the seventh day some of the people went out to gather, but they found none.28 And the Lord said to Moses, “How long will you refuse to keep my commandments and my laws? (Пс 78:10; Иез 20:13)29 See! The Lord has given you the Sabbath; therefore on the sixth day he gives you bread for two days. Remain each of you in his place; let no one go out of his place on the seventh day.”30 So the people rested on the seventh day. (Лк 23:56)31 Now the house of Israel called its name manna. It was like coriander seed, white, and the taste of it was like wafers made with honey. (Исх 16:15; Чис 11:7)32 Moses said, “This is what the Lord has commanded: ‘Let an omer of it be kept throughout your generations, so that they may see the bread with which I fed you in the wilderness, when I brought you out of the land of Egypt.’”33 And Moses said to Aaron, “Take a jar, and put an omer of manna in it, and place it before the Lord to be kept throughout your generations.” (Евр 9:4)34 As the Lord commanded Moses, so Aaron placed it before the testimony to be kept. (Исх 25:16; Исх 25:21; Исх 26:33; Исх 27:21; Исх 30:6; Исх 30:26; Исх 30:36; Исх 40:21)35 The people of Israel ate the manna forty years, till they came to a habitable land. They ate the manna till they came to the border of the land of Canaan. (Втор 8:2; Нав 5:12; Неем 9:20)36 (An omer is the tenth part of an ephah.)[3] (Лев 5:11; Лев 6:20)