2 Коринфянам 8

Новый Русский Перевод

от Biblica
1 Братья, мы хотим сказать вам и о том, какую благодать Бог проявил к церквам в Македонии.2 Среди суровых испытаний у них изобилие радости, и в ужасной бедности – изобилие щедрости.3 Я свидетель того, что они добровольно жертвовали все, что только могли, и даже сверх того.4 Они сами обратились к нам и настойчиво просили, как о великой благодати, позволения помочь святым.5 То, что они сделали, превзошло все наши ожидания. Ведь они даже самих себя отдали прежде всего Господу, а затем, по воле Божьей, и нам.6 И вот мы попросили Тита, чтобы он, раз уже начал, так и довел бы у вас до конца это милосердное дело[1].7 Поскольку у вас во всем изобилие: у вас есть вера, красноречие, знание, рвение и ваша любовь к нам[2], то мы хотим, чтобы вы проявили ваши лучшие качества и в этом деле милосердия.8 Я не приказываю вам, но, говоря о рвении, которое проявляют другие, я через это хочу испытать искренность вашей любви.9 Вам известна благодать нашего Господа Иисуса Христа. Он был богат, но ради нас Он стал беден, чтобы благодаря Его бедности вы стали богатыми.10 Я вам советую поступить так: закончите то, что вы начали в прошлом году, так как это полезно вам самим. Ведь вы не только первыми начали это дело, но и первыми замыслили его.11 Так и при завершении дела проявите то же усердие, что вы проявили при его замысле. Давайте столько, сколько позволяет ваш достаток.12 Главное, чтобы было желание, и тогда ваш вклад будет оценен Богом, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет.13 Мы не хотим, чтобы другим было облегчение за ваш счет, но чтобы было равенство.14 В настоящее время ваш достаток облегчит их нужду, а их достаток в свое время облегчит вашу. Тогда будет равенство,15 как написано: «У того, кто собрал много, не было излишка, и у того, кто собрал мало, не было недостатка»[3]. (Исх 16:18)16 Я благодарен Богу, что Он положил на сердце Титу ту же заботу о вас, что и мне.17 Ведь Тит не просто откликнулся на нашу просьбу, он идет к вам добровольно, по своей инициативе.18 Мы посылаем вместе с ним еще одного брата, которого во всех церквах хвалят как доброго служителя Радостной Вести.19 Кроме того, церкви выбрали его идти с нами и помочь в этом деле милосердия, которое мы совершаем во славу Самого Господа по нашему доброму желанию.20 Мы хотим, чтобы никто не мог упрекнуть нас за то, как мы обращаемся с этими щедрыми дарами,21 и стараемся поступать правильно во всем, и не только перед Господом, но и перед людьми.22 Мы посылаем к вам еще одного нашего брата, который много раз и во многих делах проявлял свое усердие. А теперь он еще усерднее, потому что он очень уверен в вас.23 Что касается Тита, то он мой спутник и сотрудник в работе среди вас, а что касается остальных двух братьев, то они посланники церквей и слава Христа.24 И поэтому явите им доказательство своей любви, чтобы все церкви увидели, что не зря мы так гордимся вами.

2 Коринфянам 8

Český ekumenický překlad

от Česká biblická společnost
1  Chceme vám povědět, bratří, jakou milost dal Bůh církvím v Makedonii.2  Tak se osvědčily v mnohém soužení, že z jejich nesmírné radosti a veliké chudoby vzešla jejich bohatá štědrost.3  Mohu jim dosvědčit, že dobrovolně dávali podle své největší možnosti, ano i nad možnost;4  s velkou naléhavostí nás prosili, aby se směli účastnit této pomoci pro bratry v Judsku.5  Překonali všechno naše očekávání: dali sami sebe předně Pánu a z vůle Boží také nám.6  A tak jsme vybídli Tita, který započal toto dílo lásky, aby je mezi vámi také dokončil.7  Jako jste ve všem bohatí, ve víře, v slovu, v poznání, v horlivosti i v lásce, kterou máte k nám, buďte bohatí i v tomto díle milosti.8  Neříkám to jako rozkaz, zmiňuji se však o horlivosti jiných, abych vyzkoušel opravdovost vaší lásky.9  Znáte přece štědrost našeho Pána Ježíše Krista: byl bohatý, ale pro vás se stal chudým, abyste vy jeho chudobou zbohatli.10  Řeknu vám, co si myslím: Sluší se, abyste nyní dokončili dílo, které jste už loni nejen začali, nýbrž také k němu dali podnět.11  Odkud vyšla ochota k pomoci, tam ať se pomoc také uskuteční. Každý ať dá podle toho, co má;12  vždyť je-li zde tato ochota, pak je dar před Bohem cenný podle toho, co kdo má, ne podle toho, co nemá.13  Nejde o to, aby se jiným ulehčilo a vy byli přetíženi, nýbrž abyste na tom byli stejně:14  váš přebytek pomůže nyní jejich nedostatku, aby zase jindy jejich přebytek přišel k dobru vám ve vašem nedostatku; tak nastane vyrovnání,15  jak je psáno: ‚Kdo měl mnoho, tomu nic nepřebylo, a kdo málo, neměl nedostatek.‘ 16  Buď Bohu dík, že dal Titovi do srdce stejně horlivý zájem o vás!17  Nejenže vyhověl mé výzvě, nýbrž ve své horlivosti sám od sebe se rozhodl k vám jít.18  Spolu s ním posílám bratra, který si službou evangeliu získal uznání ve všech církvích.19  A nejen to: byl také církvemi zvolen, aby nás doprovázel s výtěžkem této sbírky, jež se naší službou uskutečňuje k slávě Páně a jako projev naší ochoty.20  Chceme totiž zabránit tomu, aby nás při službě tomuto štědrému daru někdo nepodezíral.21  Myslíme na to, abychom byli bez výtky nejen před Bohem, nýbrž i před lidmi.22  S těmi dvěma posíláme dalšího bratra, o jehož horlivosti v každém směru jsme se mnohokrát přesvědčili; a nyní je obzvláště horlivý, protože vám velmi důvěřuje.23  Pokud jde o Tita, je to můj společník a spolupracovník v díle pro vás. Pokud jde o oba další bratry, jsou to vyslanci církví a sláva Kristova.24  Ukažte jim svou lásku a dokažte jim, že jsme na vás před ostatními církvemi právem hrdi.